1 Žalm a píseň, ke dni sobotnímu. 2 Dobré jest oslavovati Hospodina, a žalmy zpívati jménu tvému, ó Nejvyšší, 3 Zvěstovati každé jitro milosrdenství tvé, a pravdu tvou každé noci, 4 Při nástroji o desíti strunách, při loutně, a při harfě s písničkou. 5 Nebo jsi mne rozveselil, Hospodine, skutky svými, o skutcích rukou tvých zpívati budu. 6 Jak velicí jsou skutkové tvoji, Hospodine! Velmi hluboká jsou myšlení tvá. 7 Èlověk hovadný nezná toho, aniž blázen rozumí tomu, 8 Že vyrostají bezbožní jako bylina, a kvetou všickni činitelé nepravosti, aby vyhlazeni byli na věky. 9 Ty pak, ó Nejvyšší, že na věky jsi Hospodin. 10 Nebo aj, nepřátelé tvoji, Hospodine, nebo aj, nepřátelé tvoji zahynou; rozptýleni budou všickni činitelé nepravosti. 11 Můj pak roh vyzdvihneš jako jednorožcův, pokropen budu olejem novým. 12 I podívá se oko mé na ty, jenž mne špehují, a o těch nešlechetnících, jenž proti mně povstávají, ušima svýma uslyším. 13 Spravedlivý jako palma kvésti bude, a jako cedr na Libánu rozloží se. 14 Štípení v domě Hospodinově v síňcích Boha našeho kvésti budou. 15 Ještě i v šedinách ovoce ponesou, spanilí a zelení budou, 16 Aby to zvěstováno bylo, že přímý jest Hospodin, skála má, a že nepravosti žádné při něm není.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
Ka Utua te Tika
He hīmene, he waiata mō te rā Hāpati.
1 He mea pai te whakawhetai ki a Ihowā,
te hīmene atu ki tōu ingoa, e te Runga Rawa;
2 te whakakite i tōu atawhai i te ata,
i tōu pono i ngā pō katoa;
3 i runga i te aho tekau, i te hātere;
i te tangi huatau a te hāpa.
4 Nāu hoki ahau, e Ihowā, i whakahari ki tāu mahi;
ka whakamanamana ahau ki ngā meatanga a ōu ringa.
5 Anō te nui o āu mahi, e Ihowā!
Hōhonu rawa ōu whakaaro.
6 Ko te tangata pōauau, kāhore ia e mātau;
kāhore hoki tēnei e mōhiotia e te kūware.
7 Kia pihi ake ngā whakaarokore ānō he tarutaru,
ā, kia tupu ngā kaimahi katoa i te kino;
he ngaromanga tēnā nō rātou ake ake.
8 Ko koe ia, e Ihowā, kei runga rawa ake ake.
9 Nā, ko ōu hoa whawhai, e Ihowā,
nā, ko ōu hoa whawhai, ka ngaro;
ka marara katoa ngā kaimahi i te kino.
10 Otirā, ka ara i a koe tōku haona,
ka pērā i tō te kau mākā;
ka whakawahia ahau ki te hinu hou.
11 Ka kite hoki tōku kanohi i tāku i hiahia ai ki runga ki ōku hoariri,
ka rongo ōku taringa i tāku i hiahia ai
o te hunga kino e whakatika ana mai ki ahau.
12 Ka rite te tupu o te tangata tika ki tō te nīkau;
ka rite tōna nui ki tō te hīta i Repanōna.
13 Ko te hunga i whakatōkia ki te whare o Ihowā
ka tupu ki ngā marae o tō tātou Atua.
14 Ka whai hua tonu rātou ua hina;
kī tonu i te wai, matomato tonu;
15 hei whakakite i te tika o Ihowā;
ko ia tōku kōhatu, kāhore hoki ōna hē.