Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 53

MRI2012

1 Přednímu z kantorů na machalat, vyučující žalm Davidův. 2 Říká blázen v srdci svém: Není Boha. Porušeni jsou, a ohavnou páší nepravost; není, kdo by činil dobré. 3 Bůh s nebe popatřil na syny lidské, aby viděl, byl-li by kdo rozumný a hledající Boha. 4 Aj, každý z nich nazpět odšel, napořád neužiteční učiněni jsou; není, kdo by činil dobré, není ani jednoho. 5 Zdaliž nevědí všickni činitelé nepravosti, lid můj sžírajíce, jako by chléb jedli? Boha pak nevzývají. 6 Tuť se náramně strašiti budou, kdež není strachu. Bůh zajisté rozptýlí kosti těch, kteříž vojensky oblehli; zahanbíš je, nebo Bůh pohrdl jimi. 7 Ó by z Siona dáno bylo spasení Izraelovi. Když Bůh zase přivede zajaté lidu svého, plésati bude Jákob, a veseliti se Izrael.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Te Kinotanga o te Tangata

Ki te tino kaiwhakatangi: Maharata. He Makiri, Rāwiri.

1 Kua te wairangi i roto i tōna ngākau,

"Kāhore he Atua."

Kua pirau rātou, he kino whakahouhou rātou mahi;

kāhore tētahi e mahi ana i te pai.

2 I titiro iho te Atua i te rangi ki ngā tama a te tangata,

kia kite me kāhore tētahi e mahara ana,

e rapu ana i te Atua.

3 Kua hoki ki muri rātou katoa, kua pirau tahi;

kāhore tētahi e mahi ana i te pai,

kāhore kia kotahi.

4 E kore rānei e mōhio ngā kaimahi i te kino,

e kai nei i tōku iwi, me te mea e kai taro ana;

ā, kāhore e karanga ki te Atua?

5 Wehi noa iho rātou i reira,

i te wāhi kāhore he wehi.

te mea kua tītaria e te Atua ngā wheua o te tangata i whakapaea ai koe;

kua whakamā rātou i a koe,

te mea kua whakahāweatia rātou e te Atua.

6 Auē, me i puta mai te whakaoranga o Īharaira i Hiona!

Kia whakahokia mai e te Atua tāna iwi i te whakarau,

ka whakamanamana a Hākopa, ka hari a Īharaira.

Veja também