Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 41

MRI2012

1 Přednímu zpěváku, žalm Davidův. 2 Blahoslavený, kdož prozřetelný soud činí o chudém; v den zlý vysvobodí jej Hospodin. 3 Hospodin ho ostřeže, a obživí jej; blažený bude na zemi, aniž ho vydá líbosti nepřátel jeho. 4 Hospodin ho na ložci ve mdlobě posilí, všecko ležení jeho v nemoci jeho promění. 5 řekl jsem: Hospodine, smiluj se nade mnou, uzdrav duši mou, nebo jsem tobě zhřešil. 6 Nepřátelé moji mluvili zle o mně, řkouce: Skoro-liž umřel, a zahyne jméno jeho? 7 A jestliže kdo z nich přichází, aby mne navštívil, pochlebenství mluví; srdce jeho sbírá sobě nepravost, a vyjda ven, roznáší ji. 8 Sšeptávají se spolu proti mně všickni, kteříž mne nenávidí, a přičítají mi zlé věci, říkajíce: 9 Pomsta pro nešlechetnost přichytila se ho, a kdyžtě se složil nepovstaneť zase. 10 Také i ten, s nímž jsem byl v přátelství, jemuž jsem se dověřoval, a kterýž jídal chléb můj, pozdvihl paty proti mně. 11 Ale ty, Hospodine, smiluj se nade mnou, a pozdvihni mne, a odplatím jim; 12 Abych odtud poznal, že mne sobě libuješ, když by se neradoval nade mnou nepřítel můj. 13 Mne pak v upřímnosti zachováš, a postavíš před oblíčejem svým na věky. 14 Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský, od věků na věky, Amen i Amen.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Te Īnoi a te Tangata e Mate ana

Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene Rāwiri.

1 Ka hari te tangata e whakaaro ana ki te rawakore;

e whakaorangia ia e Ihowā i te o te .

2 Ihowā ia e tiaki, e whakaora;

ka whakaharitia ia i runga i te whenua.

E kore anō e tukua e koe ki ngā hiahia o ōna hoariri.

3 Ihowā ia e whakakaha, i a ia e whakaruhi ana i runga i te moenga:

māu anō e whakapai katoa tōna moenga i a ia e mate ana.

4 I mea ahau, "E Ihowā, tohungia ahau;

rongoātia tōku wairua; kua hara hoki ahau ki a koe."

5 He kino te kōrero a ōku hoariri mōku, e mea ana,

"Āhea rānei ia mate ai, pirau ai tōna ingoa?"

6 Ā, ki te haere mai ia kia kite i ahau, ka kōrero horihori ia;

e āmi ana tōna ngākau i te kino māna;

i tōna putanga ki waho, kōrerotia ana e ia.

7 E kōmuhumuhu ana mōku te hunga katoa e kino ana ki ahau;

e whakatakoto ana i te kino mōku.

8 E ai rātou, "E piri ana te mate kino ki a ia;

ā, ka takoto nei ia, heoi anō tōna aranga ake."

9 Āe, ko tōku hoa ake anō, i whakawhirinaki ai ahau,

i kai nei i tāku taro, kua hiki ake tōna rekereke ki ahau.

10 Ko koe ia, e Ihowā, kia aroha ki ahau;

ā, whakaarahia ahau, kia utua ai rātou e ahau.

11 konei ahau i mātau ai e pai ana koe ki ahau,

te mea kāhore tōku hoariri e whakamanamana ki ahau.

12 Ko ahau ia, ko koe e whakamau ake ana i ahau i runga i tōku ngākau tapatahi;

e whakatū ake ana hoki i ahau ki tōu aroaro ake tonu atu.

13 Kia whakapaingia a Ihowā, te Atua o Īharaira

inamata riro anō, ake tonu atu anō hoki.

Āmine, āe Āmine.

Veja também