Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 51

MRI2012

1 Přednímu z kantorů, žalm Davidův, 2 Když k němu přišel Nátan prorok, po jeho vjití k Betsabé. 3 Smiluj se nade mnou, Bože, podlé milosrdenství svého, podlé množství slitování svých shlaď přestoupení . 4 Dokonale obmej mne od nepravosti , a od hříchu mého očisť mne. 5 Nebo znám přestoupení svá, a hřích můj přede mnou jest ustavičně. 6 Tobě, tobě samému, zhřešil jsem, a zlého se před očima tvýma dopustil, abys spravedlivý zůstal v řečech svých, a bez úhony v soudech svých. 7 Aj, v nepravosti zplozen jsem, a v hříchu počala mne matka . 8 Aj, ty libuješ pravdu u vnitřnostech, nadto skrytou moudrost zjevil jsi mi. 9 Vyčisť mne yzopem, a očištěn budu, umej mne, a nad sníh bělejší budu. 10 Dej mi slyšeti radost a potěšení, tak zpléší kosti , kteréž jsi potřel. 11 Odvrať tvář svou přísnou od hříšností mých, a vymaž všecky nepravosti . 12 Srdce čisté stvoř mi, ó Bože, a ducha přímého obnov u vnitřnostech mých. 13 Nezamítej mne od tváři své, a Ducha svatého svého neodjímej ode mne. 14 Navrať mi radost spasení svého, a duchem dobrovolným utvrď mne. 15 I budu vyučovati přestupníky cestám tvým, aby hříšníci k tobě se obraceli. 16 Vytrhni mne z pomsty pro vylití krve, ó Bože, Bože spasiteli můj, a budeť s veselím prozpěvovati jazyk můj o spravedlnosti tvé. 17 Pane, rty otevři, i budou ústa zvěstovati chválu tvou. 18 Nebo neoblíbil bys oběti, bychť ji i dal, aniž bys zápalu přijal. 19 Oběti Boží duch skroušený; srdcem skroušeným a potřebným, Bože, nezhrzíš. 20 Dobrotivě nakládej z milosti své s Sionem, vzdělej zdi Jeruzalémské. 21 A tehdáž sobě zalíbíš oběti spravedlnosti, zápaly a pálení celých obětí, tehdážť voly na oltáři tvém obětovati budou.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

He Īnoi te Murunga

Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene Rāwiri, i te taenga o Nātana poropiti ki a ia, tōna haerenga ki a Patehēpa.

1 Tohungia ahau, e te Atua,

kia rite ki tōu atawhai;

kia rite ki tōu aroha nui

te murunga o ōku .

2 Horoia rawatia tōku kino;

kia hoki tōku hara.

3 E whāki ana hoki ahau i āku mahi tutū;

kei tōku aroaro tonu tōku hara.

4 He hara ki a koe, ki a koe anake, tōku;

i meatia anō tēnei ki tōu aroaro;

kia tika ai koe i tāu kōrerotanga,

kia ai hoki ina whakawā.

5 , i whakaahuatia ahau i roto i te kino,

i runga anō i te hara tōku whakahapūtanga ki roto ki tōku whaea.

6 , ko tāu e matenui ai ko te pono i ngā wāhi o roto,

ā, ka whakaakona ōku wāhi ngaro e koe ki te whakaaro nui.

7 Purea ahau ki te hihopa, ā, ka ahau;

horoia ahau, ā, ka atu i te hukarere.

8 Meinga kia rongo ahau i te hari, i te koa,

ā, ka whakamanamana ngā iwi i whatia nei e koe.

9 Hunā tōu mata ki ōku hara;

ā, murua katoatia ōku kino.

10 Hangā, e te Atua, he ngākau ki roto ki ahau;

whakahoutia hoki ki roto ki ahau he wairua tika.

11 Kaua ahau e makā i tōu aroaro;

kaua hoki tōu Wairua Tapu e tangohia i ahau.

12 Whakahokia mai ki ahau te hari o tāu whakaoranga;

tautokona hoki ahau ki te wairua kakama.

13 Ko reira ahau whakaako ai i āu ara ki te hunga tutū;

ā, ka tahuri te hunga hara ki a koe.

14 Whakaorangia ahau i te hara toto, e te Atua,

e te Atua o tōku whakaoranga,

ā, ka waiatatia āu mahi tika e tōku arero.

15 Whakatuwheratia ōku ngutu, e te Ariki;

ā, ka puaki i tōku māngai te whakamoemiti ki a koe.

16 Kāhore nei hoki koe e aro ki te patunga tapu, pēnei kua hoatu e ahau.

Kāhore koe e āhuareka ki te tahunga tinana.

17 Ko ngā patunga tapu te Atua he wairua marū;

e kore koe e whakahāwea e te Atua,

ki te ngākau marū, ki te ngākau iro.

18 Kia pai koe ki te atawhai i Hiona;

hangā ngā taiepa o Hiruhārama.

19 Ko reira koe pai ai ki ngā patunga tapu o te tika,

ki ngā tahunga tinana, he mea whakaeke katoa;

ko reira rātou whakaeke ai i ngā pūru ki runga ki tōu āta.

Veja também