Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 23

MRI2012

1 Žalm Davidův. Hospodin jest můj pastýř, nebudu míti nedostatku. 2 Na pastvách zelených pase mne, k vodám tichým mne přivodí. 3 Duši mou očerstvuje, vodí mne po stezkách spravedlnosti pro jméno své. 4 Byť mi se dostalo jíti přes údolí stínu smrti, nebuduť se báti zlého, nebo ty se mnou jsi; prut tvůj a hůl tvá, toť mne potěšuje. 5 Strojíš stůl před oblíčejem mým naproti mým nepřátelům, pomazuješ olejem hlavy , kalich můj naléváš, oplývá. 6 Nadto i dobrota a milosrdenství následovati mne budou po všecky dny života mého, a přebývati budu v domě Hospodinově za dlouhé časy.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Ko Ihowā toku Hēpara

He hīmene Rāwiri.

1 Ko Ihowā tōku hēpara;

e kore ahau e hapa.

2 Ko ia hei mea kia takoto ahau

ki ngā wāhi tarutaru hou;

e ārahi ana ia i ahau ki te taha o ngā wai āta rere.

3 Ko ia hei whakahoki ake i tōku wairua;

e ārahi ana ia i ahau i ngā ara o te tika,

he whakaaro ki tōna ingoa.

4 Āe, ahakoa haere ahau i te awaawa o te ātārangi o te mate,

kāhore he kino e wehi ai ahau;

te mea kei tōku taha koe;

ko tāu rākau, ko tāu tokotoko,

ko ēnā hei oranga ngākau mōku.

5 E takā ana e koe he tēpu ki tōku aroaro

i te tirohanga a ōku hoariri,

e whakawahia ana e koe tōku mātenga ki te hinu,

pūrena tonu tāku kapu.

6 He pono e aru i ahau te pai me te atawhai

i ngā katoa e ora ai ahau,

ā, ka noho ahau ki te whare o Ihowā

ake tonu atu.

Veja também