Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 142

MRI2012

1 Vyučující Davidův, když byl v jeskyni, modlitba jeho. 2 Hlasem svým k Hospodinu volám, hlasem svým Hospodinu pokorně se modlím. 3 Vylévám před oblíčejem jeho žádost svou, a ssoužení své před ním oznamuji. 4 Když se úzkostmi svírá ve mně duch můj, ty znáš stezku mou; na cestě, po kteréžkoli chodím, osídlo mi ukryli. 5 Ohlédám-li se na pravo, a patřím, není, kdo by mne znáti chtěl; zhynulo útočiště , není, kdo by se ujal o život můj. 6 K tobě volám, Hospodine, říkaje: Ty jsi doufání a díl můj v zemi živých. 7 Pozorujž volání mého, neboť jsem zemdlen přenáramně; vysvoboď mne od těch, jenž stihají mne, nebo jsou silnější nežli . 8 Vyveď z žaláře duši mou, abych oslavoval jméno tvé; obstoupí mne spravedliví, když mi dobrodiní učiníš.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

He Īnoi te Whakaoranga mai i ngā Kaiwhakawhiu

He Makiri Rāwiri; he īnoi i a ia i roto i te ana.

1 He karanga tōku reo ki a Ihowā;

he īnoi tōku reo ki a Ihowā.

2 Horahia ana tāku īnoi ki tōna aroaro;

whakaaturia ana e ahau tōku mate ki tōna aroaro.

3 I te ngaromanga o tōku wairua i roto i ahau

i mātau koe ki tōku ara.

Kua whakatakotoria pukutia e rātou

te māhanga mōku i te ara i haere ai ahau.

4 Titiro ki tōku taha matau, kia kite

kāhore hoki tētahi tangata e mōhio ana ki ahau;

kāhore he piringa mōku;

kāhore tētahi e mahara ana ki tōku wairua.

5 I karanga ahau ki a koe, e Ihowā;

i mea, "Ko koe tōku piringa,

tōku wāhi i te whenua o te hunga ora."

6 Tahuri mai ki tāku karanga,

kua whakaititia rawatia hoki ahau.

Whakaorangia ahau i ōku kaitūkino,

he kaha rawa hoki rātou i ahau.

7 Whakaputaina tōku wairua i te herehere,

kia whakamoemiti ai ahau ki tōu ingoa.

Ka karapotia ahau e te hunga tika;

nōu ka atawhai nei i ahau.

Veja também