Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 145

MRI2012

1 Chvalitebná píseň Davidova. Vyvyšovati budu, Bože můj králi, a dobrořečiti jménu tvému na věky věků. 2 Na každý den dobrořečiti budu tobě, a chváliti jméno tvé na věky věků. 3 Hospodin veliký jest, a vší chvály hodný, a velikost jeho nemůž vystižena býti. 4 Rodina rodině vychvalovati bude skutky tvé, a předivnou moc tvou zvěstovati. 5 O slávě a kráse velebnosti tvé, i o věcech tvých předivných mluviti budu. 6 A moc přehrozných skutků tvých rozhlašovati budou; i důstojnost tvou budu vypravovati. 7 Pamět mnohé dobroty tvé hlásati budou, a o spravedlnosti tvé zpívati, řkouce: 8 Milostivý a lítostivý jest Hospodin, dlouhoshovívající a velikého milosrdenství. 9 Dobrotivý Hospodin všechněm, a slitování jeho nade všecky skutky jeho. 10 Oslavujtež tebe, Hospodine, všickni skutkové tvoji, a svatí tvoji tobě dobrořečte. 11 Slávu království tvého vypravují, a o síle tvé mluví, 12 Aby v známost uvedli synům lidským moci jeho, a slávu i ozdobu království jeho. 13 Království tvé jest království všech věků, a panování tvé nad jedním každým pokolením. 14 Zdržujeť Hospodin všecky padající, a pozdvihuje všechněch sklíčených. 15 Oči všechněch v tebe doufají, a ty dáváš jim pokrm jejich v čas příhodný. 16 Otvíráš ruku svou, a nasycuješ každý živočich podlé dobře líbezné vůle své. 17 Spravedlivý jest Hospodin ve všech cestách svých, a milosrdný ve všech skutcích svých. 18 Blízký jest Hospodin všechněm, kteříž ho vzývají, všechněm, kteříž ho vzývají v pravdě. 19 Vůli těch, kteříž se ho bojí, činí, a křik jejich slyší, a spomáhá jim. 20 Ostříhá Hospodin všech, kdož jej milují, ale všecky bezbožné zatratí. 21 Chválu Hospodinovu vypravovati budou ústa , a dobrořečiti bude všeliké tělo jménu svatému jeho od věků na věky.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

He Waiata Whakamoemiti

Rāwiri, he whakamoemiti.

1 Ka whakanui ahau i a koe, e tōku Atua, e te Kīngi;

ka whakapai ki tōu ingoa ake ake.

2 Ka whakapai ahau ki a koe i ngā katoa;

ka whakamoemiti ki tōu ingoa ake ake.

3 He nui a Ihowā, kia nui anō te whakamoemiti ki a ia;

e kore e taea tōna nui te rapu.

4 tētahi whakatupuranga e whakamoemiti āu mahi,

tae noa atu ki tētahi whakatupuranga;

e kōrero hoki āu mahi nunui.

5 Ka kōrerotia e ahau te korōria,

te hōnore o tōu nui, me āu mahi whakamīharo.

6 Ka kōrerotia anō e te tangata te kaha o āu mahi whakamataku;

māku anō e kōrero tōu nui.

7 Ka whakapuakina e rātou te mahara ki te nui o tōu pai;

ka waiatatia anō tōu tika.

8 He atawhai a Ihowā, he aroha;

he pūhoi ki te riri, he nui tāna mahi tohu.

9 He pai a Ihowā ki ngā mea katoa;

kei runga anō tōna aroha i āna mahi katoa.

10 E whakamoemititia koe, e Ihowā, e āu mahi katoa;

e whakapaingia e tōu hunga tapu.

11 rātou e kōrero te korōria o tōu kīngitanga,

e kauwhau hoki tōu kaha;

12 kia mōhiotia ai e ngā tama a te tangata āna mahi nunui,

me te korōria o te maruwehi o tōna kīngitanga.

13 He kīngitanga mutungakore tōu kīngitanga;

kei ngā whakatupuranga katoa tōu rangatiratanga.

14 E tautokona ana e Ihowā te hunga katoa e hinga ana;

e whakaarahia ake ana hoki e ia te hunga katoa kua whakapikoa iho.

15 E tatari ana ki a koe ngā kanohi o te katoa;

ā, e hoatu ana e koe ki a rātou rātou kai i te e tika ai.

16 E whakatuwhera ana koe i tōu ringa,

ā, mākona iho i a koe te hiahia o ngā mea ora katoa.

17 He tika ngā ara katoa o Ihowā;

he tapu hoki āna mahi katoa.

18 E tata ana a Ihowā ki te hunga katoa e karanga ana ki a ia;

ki te hunga katoa e karanga pono ana ki a ia.

19 Ka whakamanā e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia;

e whakarongo hoki ia ki rātou tangi, ā, ka whakaora i a rātou.

20 Ko Ihowā hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia;

ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.

21 tōku māngai e kōrero te whakamoemiti ki a Ihowā;

kia whakapai anō hoki ngā kikokiko katoa ki tōna ingoa tapu ake ake.

Veja também