Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 29

MRI2012

1 Žalm Davidův. Vzdejte Hospodinu, velikomocní, vzdejte Hospodinu čest a sílu. 2 Vzdejte Hospodinu slávu jména jeho, sklánějte se Hospodinu v ozdobě svatosti. 3 Hlas Hospodinův nad vodami, Bůh silný slávy hřímání vzbuzuje, Hospodin to činí nad vodami mnohými. 4 Hlas Hospodinův přichází s mocí, hlas Hospodinův s velebností. 5 Hlas Hospodinův láme cedry, rozrážíť Hospodin cedry Libánské. 6 A činí, aby skákali jako telata, Libán a Sirion, jako mladý jednorožec. 7 Hlas Hospodinův rozkřesává plamen ohně. 8 Hlas Hospodinův k bolesti přivodí poušť, k bolesti přivodí Hospodin poušť Kádes. 9 Hlas Hospodinův to činí, že laně plodu pozbývají, obnažuje i lesy, ale v chrámě svém všecku svou slávu vypravuje. 10 Hospodin nad potopou seděl, a budeť seděti Hospodin, jsa králem i na věky. 11 Hospodin silou lid svůj daří, Hospodin požehná lidu svému v pokoji.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Te Reo o Ihowā i rite ki te Marangai

He hīmene Rāwiri.

1 Hoatu ki a Ihowā, e ngā tama a te hunga nunui,

hoatu ki a Ihowā te korōria me te kaha.

2 Hoatu ki a Ihowā te korōria e rite ana tōna ingoa,

koropiko ki a Ihowā i roto i te ātaahua o te tapu.

3 Kei runga te reo o Ihowā i ngā wai;

e papā ana te whatitiri a te Atua o te korōria;

kei runga a Ihowā i ngā wai maha.

4 Kaha tonu te reo o Ihowā;

korōria tonu te reo o Ihowā.

5 Mongamonga noa ngā hīta i te reo o Ihowā;

inā, mongamonga noa i a Ihowā ngā hīta o Repanōna.

6 Ko ia hei mea i a rātou kia mokowhiti, ānō he kūao;

a Repanōna rāua ko Hiriona, ānō he kūao kau mākā.

7 E wehewehe ana te reo o Ihowā i ngā mura ahi.

8 Wiri ana te koraha i te reo o Ihowā;

wiri ana i a Ihowā te koraha o Karehe.

9 Whānau ana ngā hāta i te reo o Ihowā,

tīhorea ana ngā ngahere kia tahanga;

i tōna temepara ko te kupu a te katoa, "Korōria!"

10 I noho a Ihowā hei kīngi i runga i te waipuke;

āe, ka noho a Ihowā hei kīngi, ake ake.

11 Ka hōmai e Ihowā he kaha ki tāna hunga;

he rongo mau Ihowā manaaki tāna hunga.

Veja também