1 Žalm Davidův. Hospodinova jest země, a plnost její, okršlek země, i ti, kteříž obývají na něm. 2 Nebo on ji na moři založil, a na řekách upevnil ji. 3 Kdo vstoupí na horu Hospodinovu? A kdo stane na místě svatém jeho? 4 Ten, kdož jest rukou nevinných, a srdce čistého, kdož neobrací duše své k marnosti, a nepřisahá lstivě. 5 Ten přijme požehnání od Hospodina, a spravedlnost od Boha spasitele svého. 6 Toť jest národ hledajících jeho, hledajících tváři tvé, ó Bože Jákobův. Sélah. 7 Pozdvihnětež, ó brány, svrchků svých, pozdvihnětež se vrata věčná, aby vjíti mohl král slávy. 8 Kdož jest to ten král slávy? Hospodin silný a mocný, Hospodin udatný válečník. 9 Pozdvihnětež, ó brány, svrchků svých, pozdvihněte se vrata věčná, aby vjíti mohl král slávy. 10 Kdož jest to ten král slávy? Hospodin zástupů, onť jest král slávy. Sélah.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
Te Kīngi Nui
He hīmene nā Rāwiri.
1 Nō Ihowā te whenua, me ōna tini mea,
te ao, me ngā tāngata e noho ana i runga.
2 He mea whakatū hoki nāna ki runga ki ngā moana,
he mea whakaū ki runga ki ngā roma.
3 Ko wai e eke ki te maunga o Ihowā?
Ko wai e tū ki tōna wāhi tapu?
4 Ko te tangata he mā nei ngā ringa, he harakore tōna ngākau,
kāhore nei i ara tōna wairua ki te horihori,
ā, kāhore i oati teka.
5 Ka riro i a ia te manaaki a Ihowā,
me te tika a te Atua o tōna whakaoranga.
6 Ko te whakatupuranga tēnei o te hunga e rapu ana ki a ia,
e rapu nei i tōu mata, e Hākopa. Hera
7 Kia ara ō koutou mātenga, e ngā tatau,
ara ake, e ngā tatau onamata;
ā, ka tomo te Kīngi o te korōria.
8 Ko wai tēnei Kīngi korōria? Ko Ihowā, ko te kaha,
ko te mārohirohi, ko Ihowā, ko te mārohirohi ki te whawhai.
9 Kia ara ō koutou mātenga, e ngā tatau,
kia ara ake, e ngā tatau onamata,
ā, ka tomo te Kīngi o te korōria.
10 Ko wai tēnei Kīngi korōria?
Ko Ihowā o ngā mano, ko ia te Kīngi korōria. Hera