Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 43

MRI2012

1 Suď mne, ó Bože, a zasaď se o mou při; od národu nemilosrdného, a od člověka lstivého a nepravého vytrhni mne. 2 Nebo ty jsi Bůh síly. Proč jsi mne zapudil? Proč pro ssoužení od nepřítele v smutku mám ustavičně choditi? 3 Sešliž světlo své a pravdu svou, to mne vodí a zprovodí na horu svatosti tvé a do příbytků tvých, 4 Abych přistoupil k oltáři Božímu, k Bohu radostného plésání mého, a budu oslavovati na harfě, ó Bože, Bože můj. 5 Proč jsi smutná, duše , a proč se kormoutíš ve mně? Posečkej na Boha, neboť ještě vyznávati jej budu; onť jest hojné spasení tváři a Bůh můj.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Te Īnoi a tētahi e Noho Manene ana

1 E te Atua, whakaritea tāku whakawā,

whakatikaia āku kōrero ki te iwi atuakore;

whakaorangia ahau

i te tangata tinihanga e mahi nei i te .

2 Ko koe hoki te Atua o tōku kaha;

he aha ahau ka pangā nei e koe?

He aha ahau ka haere pōuri ai

i te tūkino a te hoariri?

3 Tukua mai tōu mārama me tōu pono

hei ārahi i ahau;

hei kawe i ahau ki tōu maunga tapu,

ki ōu tapenākara.

4 Ā, ka haere ahau ki te āta a te Atua,

ki te Atua, ki tōku hari nui;

āe, ka whakamoemiti ki a koe,

e te Atua, e tōku Atua, i runga i te hāpa.

5 He aha koe i piko ai, e tōku wairua?

He aha koe i ohorere ai i roto i ahau?

Tūmanako ki te Atua;

tērā anō ahau e whakawhetai ki a ia,

ko te ora nei ia o tōku mata, ko tōku Atua.

Veja também