1 Přednějšímu z kantorů na neginot, žalm k zpívání. 2 Bože, smiluj se nad námi, a požehnej nám, zasvěť oblíčej svůj nad námi, Sélah, 3 Tak aby poznali na zemi cestu tvou, mezi všemi národy spasení tvé. 4 I budou tě oslavovati národové, ó Bože, oslavovati tě budou všickni lidé. 5 Veseliti se a prozpěvovati budou národové; nebo ty souditi budeš lidi v pravosti, a národy spravovati budeš na zemi. Sélah. 6 I budou tě oslavovati národové, ó Bože, oslavovati tě budou všickni lidé. 7 Země také vydá úrodu svou. Požehnání svého uděliž nám Bůh, Bůh náš; 8 Požehnej nás Bůh, a bojtež se jeho všecky končiny země.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
He Whakawhetai mō te Kotinga
Ki te tino kaiwhakatangi: Nekinoto. He hīmene, he waiata.
1 Mā te Atua tātou e atawhai, māna tātou e manaaki;
māna e mea kia tīaho tōna mata ki a tātou; Hera
2 kia mātauria ai tāu ara ki runga ki te whenua,
tāu whakaoranga i roto i ngā tauiwi katoa.
3 Kia whakamoemiti ngā iwi ki a koe, e te Atua,
kia whakamoemiti ngā iwi katoa ki a koe.
4 Kia koa ngā tauiwi, kia waiata i te hari;
nō te mea ka tika tāu whakawā mō ngā iwi,
ā, ka kāwana koe i ngā tauiwi o te whenua. Hera
5 Kia whakamoemiti ngā iwi ki a koe, e te Atua,
kia whakamoemiti ngā iwi katoa ki a koe.
6 Kua tuku mai nei te whenua i ōna hua;
ā, ka manaaki te Atua, tō tātou Atua, i a tātou.
7 Ka manaaki te Atua i a tātou;
ā, ka wehi ngā pito katoa o te whenua i a ia.