1 Přednímu z kantorů, žalm Davidův. 2 Vysvoboď mne, Hospodine, od člověka zlého, a od muže ukrutného ostříhej mne, 3 Kteříž myslí zlé věci v srdci, a na každý den sbírají se k válce. 4 Naostřují jazyk svůj jako had, jed lítého hada jest ve rtech jejich. Sélah. 5 Ostříhej mne, Hospodine, od rukou bezbožníka, od muže ukrutného zachovej mne, kteříž myslí podraziti nohy mé. 6 Polékli pyšní na mne osídlo a provazy, roztáhli teneta u cesty, a léčky své mi položili. Sélah. 7 Řekl jsem Hospodinu: Bůh silný můj jsi, pozoruj, Hospodine, hlasu pokorných modliteb mých. 8 Hospodine Pane, sílo spasení mého, kterýž přikrýváš hlavu mou v čas boje, 9 Nedávej, Hospodine, bezbožnému, čehož žádostiv jest, ani předsevzetí zlého vykonati jemu dopouštěj, aby se nepovýšil. Sélah. 10 Vůdce těch, jenž obkličují mne, nepravost rtů jejich ať přikryje. 11 Padej na ně uhlé řeřavé, a na oheň uvrz je, do jam hlubokých, aby nemohli povstati. 12 Èlověk utrhač nebude upevněn na zemi, a muž ukrutný, zlostí polapen jsa, padne. 13 Vím, žeť se Hospodin zasadí o při chudého, a pomstí nuzných. 14 A tak spravedliví slaviti budou jméno tvé, a upřímí přebývati před oblíčejem tvým.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
He Īnoi mō te Whakamarumaru
Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene nā Rāwiri.
1 Whakaorangia ahau, e Ihowā, i te tangata kino;
āraia atu i ahau te tangata tutū,
2 e whakaaro kino nei i ō rātou ngākau,
e whakamine nei i a rātou i ngā wā katoa ki te whawhai.
3 Kua whakakoia tō rātou arero, ānō he nākahi;
kei raro i ō rātou ngutu te wai whakamate o te neke. Hera
4 Tiakina ahau, e Ihowā, i ngā ringa o te hunga kino;
āraia atu i ahau te tangata tutū,
kua mea nei kia tutea ōku hīkoinga.
5 Kua hunā e te hunga whakakake te māhanga mōku, me ngā aho;
kua horahia e rātou he kupenga ki te taha o te ara;
kua whakapikoa e rātou he rore mōku. Hera
6 I mea ahau ki a Ihowā, "Ko koe tōku Atua."
Whakarongo, e Ihowā, ki tōku reo īnoi.
7 E Ihowā, e te Ariki, e te kaha o tōku whakaoranga,
nāu i hīpoki tōku upoko i te rā o te tatauranga.
8 Aua e whakaaetia, e Ihowā, ngā hiahia o te tangata kino;
kei taea tōna whakaaro korokē;
kei whakakake rātou. Hera
9 Tēnā ko te upoko o te hunga e whakapae nei i ahau,
kia hīpokina rātou e te kino o ō rātou ngutu!
10 Kia taka he waro mura ki runga ki a rātou;
kia pangā rātou ki te ahi, ki roto ki ngā poka hōhonu,
kei whakatika ake anō rātou.
11 E kore te tangata kōrero kino e whakapūmautia ki runga ki te whenua;
mā te kino e aruaru te tangata tutū, kia turakina atu ia ki raro.
12 E mātau ana anō ahau mā Ihowā e tohe te whakawā a te tangata e tūkinotia ana,
te mea hoki e rite ana mā ngā rawakore.
13 He pono ka whakawhetai te hunga pai ki tōu ingoa;
ka noho te hunga tika ki tōu aroaro.