Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 25

MRI2012

1 Žalm Davidův. K toběť, Hospodine, duše své pozdvihuji. 2 Bože můj, v toběť naději skládám, nechť nejsem zahanben, aby se neradovali nepřátelé moji nade mnou. 3 A takť i všickni, kteříž na očekávají, zahanbeni nebudou; zahanbeni budou, kteříž se převráceně mají bez příčiny. 4 Cesty své, Hospodine, uveď mi v známost, a stezkám svým vyuč mne. 5 Dejž, chodím v pravdě tvé, a poučuj mne; nebo ty jsi Bůh spasitel můj, na tebeť očekávám dne každého. 6 Rozpomeň se na slitování svá, Hospodine, a na milosrdenství svá, kteráž jsou od věků. 7 Hříchů mladosti a přestoupení mých nezpomínej, ale podlé milosrdenství svého pamětliv buď na mne pro dobrotu svou, Hospodine. 8 Dobrý a přímý jest Hospodin, a protož vyučuje hříšníky cestě své. 9 Působí to, aby tiší chodili v soudu, a vyučuje tiché cestě své. 10 Všecky stezky Hospodinovy jsou milosrdenství a pravda těm, kteříž ostříhají smlouvy jeho a svědectví jeho. 11 Pro jméno své, Hospodine, odpusť nepravost mou, neboť jest veliká. 12 Který jest člověk, ješto se bojí Hospodina, jehož vyučuje, kterou by cestu vyvoliti měl? 13 Duše jeho v dobrém přebývati bude, a símě jeho dědičně obdrží zemi. 14 Tajemství Hospodinovo zjevné jest těm, kteříž se jeho bojí, a v známost jim uvodí smlouvu svou. 15 Oči vždycky patří k Hospodinu, on zajisté z leči vyvodí nohy . 16 Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou, neboť jsem opuštěný a strápený. 17 Ssoužení srdce mého rozmnožují se, z úzkostí mých vyveď mne. 18 Viz trápení a bídu mou, a odpusť všecky hříchy . 19 Viz nepřátely , jak mnozí jsou, a nenávistí nešlechetnou nenávidí mne. 20 Ostříhej duše , a vytrhni mne, nejsem zahanben, neboť v tebe doufám. 21 Sprostnost a upřímnost nechať mne ostříhají, nebo na očekávám. 22 Vykup, ó Bože, Izraele ze všelijakých úzkostí jeho.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

He Īnoi te Ārahi me te Whakangungu

Rāwiri.

1 Ka ara nei tōku wairua ki a koe, e Ihowā;

2 e tōku Atua, ko koe tōku whakawhirinakitanga;

kei whakamā ahau,

aua ōku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.

3 Āe, aua tētahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakamā;

kia whakamā te hunga e tinihanga noa ana.

4 Whakakitea ki ahau āu ara, e Ihowā;

whakaakona ahau ki āu huarahi.

5 Ārahina ahau i tōu pono, whakaakona hoki ahau;

ko koe hoki te Atua o tōku whakaoranga;

pau noa te i ahau e tatari nei ki a koe.

6 E Ihowā, kia mahara ki āu mahi tohu, ki āu mahi aroha;

nōnamata riro hoki ēnā.

7 Kaua e maharatia ngā hara o tōku tamarikitanga, me ōku kino;

mahara mai koe ki ahau, e Ihowā,

kia rite ki tāu mahi tohu, kia whakaaro ki tōu pai.

8 He pai, he tika a Ihowā,

ā, ka whakaakona e ia te hunga hara ki te huarahi.

9 Ka ārahina e ia te hunga māhaki i runga i te whakawā;

ka ākona hoki e ia te hunga māhaki ki tāna ara.

10 He mahi tohu, he pono ngā ara katoa o Ihowā

ki te hunga e pupuri ana i tāna kawenata, i āna whakaaturanga.

11 Kia mahara ki tōu ingoa, e Ihowā,

ā, murua tōku kino, he nui nei hoki.

12 Ko wai te tangata e wehi ana ki a Ihowā?

Ka whakaako ia i a ia ki te ara e pai ai ia.

13 Ka noho tōna wairua i runga i te pai,

ā, ka riro te whenua i tōna uri.

14 Kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowā;

ā, māna e whakakite ki a rātou tāna kawenata.

15 E tau tonu ana ōku kanohi ki a Ihowā;

māna hoki e unu ake ōku waewae i te kupenga.

16 Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau;

he mokemoke hoki ahau, e mamae ana te ngākau.

17 Kua whakanuia ngā whakapāwera o tōku ngākau;

whakaputaina ahau i roto i ngā mea e pēhi nei i ahau.

18 Tirohia tōku mate me tōku mamae,

ā, murua katoatia ōku hara.

19 Tirohia mai ōku hoariri, he tokomaha hoki rātou;

ā, he nanakia te kino e kino nei rātou ki ahau.

20 Tiakina tōku wairua, ā, whakaorangia ahau;

kei whakamā ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.

21 Tukua te ngākau tapatahi, te tika ahau e tiaki;

e tūmanako ana hoki ahau ki a koe.

22 Hokona, e te Atua, a Īharaira

i roto i ōna whakapāwera katoa.

Veja também