Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 143

MRI2012

1 Žalm Davidův. Hospodine, slyš modlitbu mou, pozoruj pokorné prosby ; pro pravdu svou vyslyš mne, i pro spravedlnost svou. 2 A nevcházej v soud s služebníkem svým, neboť by nebyl spravedliv před tebou nižádný živý. 3 Nebo stihá nepřítel duši mou, potírá k zemi život můj; na to mne přivodí, abych bydlil v mrákotě, jako ti, kteříž již dávno zemřeli, 4 Tak že se svírá úzkostmi duch můj ve mně, u vnitřnosti hyne srdce . 5 Rozpomínaje se na dny předešlé, a rozvažuje všecky skutky tvé, a dílo rukou tvých rozjímaje, 6 Vztahuji ruce své k tobě, duše jako země vyprahlá žádá tebe. Sélah. 7 Pospěšiž a vyslyš mne, Hospodine, hyne duch můj; neukrývejž tváři své přede mnou, neboť jsem podobný těm, kteříž sstupují do hrobu. 8 Učiň to, v jitře slyším milosrdenství tvé, neboť v tobě naději mám; oznam mi cestu, po kteréž bych choditi měl, neboť k tobě pozdvihuji duše své. 9 Vytrhni mne z nepřátel mých, Hospodine, u tebeť se skrývám. 10 Nauč mne činiti vůle tvé, nebo ty jsi Bůh můj; duch tvůj dobrý vediž mne jako po rovné zemi. 11 Pro jméno své, Hospodine, obživ mne, pro spravedlnost svou vyveď z úzkosti duši mou. 12 A pro milosrdenství své vypleň nepřátely , a vyhlaď všecky, kteříž trápí duši mou; nebo jsem služebník tvůj.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

He Īnoi te Āwhina

He hīmene Rāwiri.

1 E Ihowā, whakarongo ki tāku īnoi,

kia tītaha mai tōu taringa ki āku īnoi;

whakahokia mai he kupu ki ahau

i runga i tōu pono, i runga i tōu tika.

2 Ā, kaua e anga e whakawā ki tāu pononga;

ki tāu titiro hoki kāhore tētahi mea ora e tika.

3 Kua tūkinotia hoki tōku wairua e te hoariri,

patua iho e ia tōku ora ki raro ki te whenua;

meinga ana ahau e ia kia noho i ngā wāhi pōuri,

kia rite ki ngā tūpāpaku onamata.

4 reira i ngaro ai tōku wairua i roto i ahau;

mōtī rawa tōku ngākau i roto i ahau.

5 E mahara ana ahau ki ngā onamata;

e whakaaro ana ki āu mahi katoa,

e whakaaroaro ana ahau ki ngā meatanga a ōu ringa.

6 Totoro tonu atu ōku ringa ki a koe;

e hiainu ana tōku wairua ki a koe, ānō he whenua māuiui. Hera

7 Hohoro te whakahoki kupu mai ki ahau, e Ihowā;

ka hemo tōku wairua.

Kei hunā tōu mata ki ahau;

kei rite ahau ki te hunga e heke ana ki te poka.

8 Meinga kia rongo ahau ki tōu aroha i te ata;

e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.

Meinga kia mātau ahau ki te ara e haere ai ahau;

kua ara nei hoki tōku wairua ki a koe.

9 Whakaorangia ahau, e Ihowā, i ōku hoariri;

ka kuhu nei ahau ki roto ki a koe.

10 Whakaakona ahau ki te mea i tāu e pai ai;

ko koe hoki tōku Atua.

He pai tōu wairua;

ārahina ahau ki te whenua o te tika.

11 Whakahauorangia ahau, e Ihowā, he whakaaro ki tōu ingoa.

Whakaarohia tōu tika, ka whakaputa ake i tōku wairua i roto i te pōuri.

12 Aroha mai hoki, ā, hunā ōku hoariri;

whakangaromia katoatia anō ngā kaitūkino o tōku wairua;

he pononga hoki ahau nāu.

Veja também