1 Proč se bouří národové, a lidé daremné věci přemyšlují? 2 Sstupují se králové zemští, a knížata se spolu radí proti Hospodinu, a proti pomazanému jeho, 3 Říkajíce: Roztrhejme svazky jejich, a zavrzme od sebe provazy jejich. 4 Ale ten, jenž přebývá v nebesích, směje se, Pán posmívá se jim. 5 Tehdáž mluviti bude k nim v hněvě svém, a v prchlivosti své předěsí je, řka: 6 Jáť jsem ustanovil krále svého nad Sionem, horou svatou mou. 7 Vypravovati budu úsudek. Hospodin řekl ke mně: Syn můj ty jsi, já dnes zplodil jsem tě. 8 Požádej mne, a dámť národy, dědictví tvé, a končiny země, vládařství tvé. 9 Roztlučeš je prutem železným, a jako nádobu hrnčířskou roztříštíš je. 10 A protož, králové, nyní srozumějte, vyučujte se, soudcové zemští. 11 Služte Hospodinu v bázni, a veselte se s třesením. 12 Líbejte syna, aby se nerozhněval, a zhynuli byste na cestě, jakž by se jen málo zapálil hněv jeho. Blahoslavení jsou všickni, kteříž doufají v něho.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
Te Kīngi i Whiriwhiria e Ihowā
1 He aha ka nana ai ngā tauiwi,
ka whakaaro horihori ai ngā iwi?
2 Whakatika mai ana ngā kīngi o te whenua,
rūnanga tahi ana ngā ariki,
ki te whawhai ki a Ihowā,
ki tāna tangata hoki i whakawahi ai; me te kī anō,
3 "Kia motumotuhia e tātou ā rāua here,
kia ākiritia ā rāua taura i a tātou."
4 Ko ia kei te rangi e noho ana, ka kata ia;
ka whakahī te Ariki ki a rātou.
5 Nā, ka kōrero ia ki a rātou me te riri anō;
ka tino weriweri hoki, ka whakaohorere i a rātou,
6 "Ahakoa rā ka whakawahia e ahau tāku kīngi
ki runga ki tāku maunga tapu, ki Hiona."
7 Māku e whakapuaki te kupu:
Kua mea a Ihowā ki ahau, "Ko koe tāku tama,
nōnāianei koe i whakatupuria ai e ahau.
8 Īnoi ki ahau, ā, ka hoatu e ahau ki a koe ngā tauiwi hei kāinga mōu,
me ngā tōpito o te whenua hei nohoanga tupu mōu.
9 Ka wāwāhi koe i a rātou ki te whiu rino,
mongamonga noa rātou i a koe, ānō he oko nā te kaihanga rīhi."
10 Nā, kia mahara rā, e ngā kīngi;
kia ākona, e ngā kaiwhakawā o te whenua.
11 Mahi atu ki a Ihowā i runga i te wehi,
kia hari me te wiri.
12 Kihia te tama kei riri ia,
ā, ka mate koutou i te ara,
ka hohoro tonu hoki te mura o tōna riri.
Ka hari katoa te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.