1 Zpívejte Hospodinu píseň novou, zpívej Hospodinu všecka země. 2 Zpívejte Hospodinu, dobrořečte jménu jeho, zvěstujte den po dni spasení jeho. 3 Vypravujte mezi národy slávu jeho, mezi všemi lidmi divy jeho. 4 Nebo veliký Hospodin, a vší chvály hodný, i hrozný jest nade všecky bohy. 5 Všickni zajisté bohové národů jsou modly, ale Hospodin nebesa učinil. 6 Sláva a důstojnost před ním, síla i okrasa v svatyni jeho. 7 Vzdejte Hospodinu čeledi národů, vzdejte Hospodinu čest i moc. 8 Vzdejte Hospodinu čest jména jeho, přineste dary, a vejděte do síňcí jeho. 9 Sklánějte se Hospodinu v okrase svatoti, boj se oblíčeje jeho všecka země. 10 Rcete mezi pohany: Hospodin kraluje, a že i okršlek zemský upevněn bude, tak aby se nepohnul, a že souditi bude lidi spravedlivě. 11 Rozveseltež se nebesa, a plésej země, zvuč moře, i což v něm jest. 12 Plésej pole a vše, což na něm, tehdáž ať prozpěvuje všecko dříví lesní, 13 Před tváří Hospodina; neboť se béře, béře se zajisté, aby soudil zemi. Budeť souditi okršlek světa v spravedlnosti, a národy v pravdě své.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
Ko te Atua te Kīngi Tino Nui
1 Waiatatia he waiata hou ki a Ihowā;
waiata, e te whenua katoa, ki a Ihowā.
2 Waiata ki a Ihowā, whakapaingia tōna ingoa;
whakakitea tāna whakaoranga i tēnei rā, i tēnei rā.
3 Whakapuakina tōna korōria i waenganui i ngā tauiwi,
āna mahi whakamīharo i waenganui i ngā iwi katoa.
4 He nui hoki a Ihowā, he tika anō kia nui te whakamoemiti ki a ia;
kia wehingia nuitia ai i ngā atua katoa.
5 He whakapakoko hoki ngā atua katoa o ngā iwi;
nā Ihowā ia i hanga ngā rangi.
6 He hōnore, he korōria kei tōna aroaro;
kei tōna wāhi tapu te kaha me te ātaahua.
7 Waiho atu i a Ihowā, e ngā hapū katoa o ngā iwi;
waiho atu i a Ihowā te korōria me te kaha.
8 Waiho atu i a Ihowā te korōria e tika ana mō tōna ingoa;
maua mai he whakahere, haere mai hoki ki ōna marae.
9 Koropiko ki a Ihowā i roto i te ātaahua o te tapu;
kia wehi rā ki tōna aroaro, e te whenua katoa.
10 Mea atu i waenganui o ngā tauiwi, "E kīngi ana a Ihowā!"
Ka ū te whenua, tē taea te whakangāueue;
ka tika āna whakawā mō ngā iwi.
11 Kia hari ngā rangi, kia koa te whenua,
kia haruru te moana, me ngā mea e hua ana i roto;
12 kia hari te māra, me ngā mea katoa i runga.
Ko reira anō koa ai ngā rākau katoa o te ngahere;
13 ki te aroaro o Ihowā, e haere mai ana hoki ia;
e haere mai ana ia ki te whakawā mō te whenua.
Ka whakawā ia mō te ao i runga i te tika,
mō ngā iwi hoki i runga i tōna pono.