1 Přednímu zpěváku na nechilot, žalm Davidův. 2 Slova má slyš, Hospodine, porozuměj tužebnému úpění mému. 3 Pozoruj hlasu volání mého, králi můj a Bože můj; nebo se tobě modlím. 4 Hospodine, v jitře vyslyšíš hlas můj, v jitře předložím tobě žádost, a šetřiti budu. 5 Nebo ty, ó Bože silný, neoblibuješ bezbožnosti, nemá místa u tebe nešlechetník. 6 Neostojí blázniví před očima tvýma, v nenávisti máš všecky činitele nepravosti. 7 Zatratíš mluvící lež. Èlověka ukrutného a lstivého v ohavnosti má Hospodin. 8 Já pak ve množství milosrdenství tvého vejdu do domu tvého, klaněti se budu k svatému chrámu tvému v bázni tvé. 9 Hospodine, proveď mne v spravedlnosti své, pro ty, jenž mne střehou; spravuj přede mnou cestu svou. 10 Neboť není v ústech jejich žádné upřímnosti, vnitřnosti jejich plné nešlechetnosti, hrob otevřený hrdlo jejich, jazykem svým lahodně mluví. 11 Zkaz je, ó Bože, nechať padnou od rad svých; pro množství nešlechetností jejich rozptyl je, poněvadž odporní jsou tobě. 12 A ať se všickni v tě doufající radují, na věky ať plésají, když je zastírati budeš; ať se v tobě veselí, kteřížkoli milují jméno tvé. 13 Nebo ty, Hospodine, požehnáš spravedlivému, a jako štítem přívětivostí svou vůkol zastřeš jej.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
He Īnoi mō te Whakangungu
Ki te tino kaiwhakatangi Nehiroto. He hīmene nā Rāwiri.
1 Tahuri tōu taringa, e Ihowā, ki āku kupu,
kia mōhio koe ki tōku whakaaroaronga.
2 Whakarongo ki te reo o tāku karanga,
e tōku Kīngi, e tōku Atua,
he īnoi hoki tāku ki a koe.
3 E rongo koe ki tōku reo, e Ihowā, i te ata;
i te ata ka whakatikaia atu e ahau tāku īnoi ki a koe,
ā, ka titiro matatau atu.
4 Ehara hoki koe i te Atua e pai ana ki te hara,
e kore te kino e noho ki a koe.
5 E kore te hunga wairangi e tū ki tōu aroaro;
e kinongia ana e koe ngā kaimahi katoa i te kino.
6 E ngaro i a koe te hunga kōrero teka;
e whakarihariha ana a Ihowā
ki te tangata toto, ki te tangata hīanga.
7 Ko ahau ia ka haere i runga i te tini
o āu atawhai ki tōu whare;
ka koropiko ki te ritenga o tāu temepara tapu,
me te wehi anō ki a koe.
8 E Ihowā, ārahina ahau i runga i tōu tika,
he hoariri hoki ōku;
whakatikaia tāu ara i mua i ahau.
9 Kāhore hoki he pono i ō rātou māngai;
he kino kau a roto i a rātou;
he urupā puare noa ō rātou korokoro;
e patipati ana ō rātou arero.
10 Whakataua te hara ki a rātou, e te Atua;
kia hinga rātou i ō rātou whakaaro.
Peia atu rātou me ā rātou tini mahi tutū;
mō rātou i whakakeke ki a koe.
11 Nā, kia hari katoa te hunga e whakawhirinaki ana ki a koe.
Kia hāmama tonu rātou i te koa,
mō rātou e hīpokina nei e koe;
ā, kia whakamanamana ki a koe te hunga e aroha ana ki tōu ingoa.
12 Nō te mea ka manaakitia e koe, e Ihowā, te tangata tika;
me he whakangungu rākau te manako e karapotia ai ia e koe.