1 "这一切我的眼睛都见过, 我的耳朵都听过, 而且明白。

2 你们所知道的我也知道, 我并非不及你们。

3 但我要对全能者说话, 我愿与 神辩论。

4 你们都是捏造谎言的, 都是无用的医生。

5 但愿你们完全不作声, 这样才算为你们的智慧。

6 请你们听我的辩论, 留心听我嘴唇的申诉。

7 你们要为 神说不义的言语吗?你们要为他说诡诈的话吗?

8 你们要徇 神的情面吗?要为 神争辩吗?

9 他把你们查出来, 这是好吗?人怎样哄骗人, 你们也怎样哄骗 神吗?

10 你们若暗中徇情面, 他必然责备你们。

11 他的尊严不是叫你们惧怕吗?他的惊吓不是临到你们吗?

12 你们背诵的格言都是炉灰的格言, 你们的辩护都是泥土的辩护。

13 你们要静默, 离开我, 好让我说话, 然后不论什么事也好, 让它临到我吧。

14 我已把我的肉挂在自己的牙上, 把我的命放在自己的手中。

15 他必杀我, 我没有指望了, 我必在他面前辩明我所行的;

16 这要成为我的拯救, 因为不敬虔的人不能到他面前来。

17 你们当细听我的言语, 让我的宣言进入你们的耳中。

18 现在我已呈上我的案件, 我知道我自己得算为义,

19 有谁与我相争呢?若有, 我就默然不言, 气绝而亡。

20 只要不对我行两件事, 我就不躲开你的面,

21 就是把你的手缩回, 远离我身, 又不使你的惊惧威吓我。

22 这样, 你一呼叫, 我就回答, 或是让我说话, 你回答我。

23 我的罪孽与罪过有多少呢?求你让我知道我的过犯与罪过。

24 你为什么掩面, 把我当作你的仇敌呢?

25 你要使被风吹动的树叶战抖吗?你要追赶枯干了的碎秸吗?

26 你记录判词攻击我, 又使我承当我幼年的罪孽;

27 你把我的两脚上了木狗, 又鉴察我一切所行的, 为我的脚掌定界限。

28 我的生命像破灭腐朽之物, 又像虫蛀的衣服。"

1 Aj, všecko to vidělo oko mé, slyšelo ucho mé, a srozumělo tomu.

2 Jakož vy znáte to, znám i já, nejsem zpozdilejší než vy.

3 Jistě žeť já s Všemohoucím mluviti, a s Bohem silným o svou při jednati budu.

4 Nebo vy jste skladatelé lži, a lékaři marní všickni vy.

5 Ó kdybyste aspoň mlčeli, a bylo by vám to za moudrost.

6 Slyštež medle odpory mé, a důvodů rtů mých pozorujte.

7 Zdali zastávajíce Boha silného, mluviti máte nepravost? Aneb za něho mluviti máte lest?

8 Zdaliž osobu jeho přijímati budete, a o Boha silného se zasazovati?

9 Zdaž vám to k dobrému bude, když na průbu vezme vás, že jakož člověk oklamán bývá, oklamati jej chcete?

10 V pravdě žeť vám přísně domlouvati bude, budete-li povrchně osoby jeho šetřiti.

11 Což ani důstojnost jeho vás nepředěšuje, ani strach jeho nepřikvačuje vás?

12 Všecka vzácnost vaše podobná jest popelu, a hromadám bláta vyvýšení vaše.

13 Postrptež mne, nechať já mluvím, přiď na mne cokoli.

14 Pročež bych trhati měl maso své zuby svými, a duši svou klásti v ruku svou?

15 By mne i zabil, což bych v něho nedoufal? A však cesty své před oblíčej jeho předložím.

16 Onť sám jest spasení mé; nebo před oblíčej jeho pokrytec nepřijde.

17 Poslouchejte pilně řeči mé, a zprávu mou pusťte v uši své.

18 Aj, jižť začínám pře své vésti, vím, že zůstanu spravedliv.

19 Kdo jest, ješto by mi odpíral, tak abych nyní umlknouti a umříti musil?

20 Toliko té dvoji věci, ó Bože, nečiň mi, a tehdy před tváří tvou nebudu se skrývati:

21 Ruku svou vzdal ode mne, a hrůza tvá nechť mne neděsí.

22 Zatím povolej mne, a buduť odpovídati; aneb nechať já mluvím, a odpovídej mi.

23 Jak mnoho jest mých nepravostí a hříchů? Přestoupení mé a hřích můj ukaž mi.

24 Proč tvář svou skrýváš, a pokládáš mne sobě za nepřítele?

25 Zdaliž list větrem se zmítající potříti chceš, a stéblo suché stihati budeš?

26 Že zapisuješ proti mně hořkosti, a dáváš mi v dědictví nepravosti mladosti mé,

27 A dáváš do klady nohy mé, a šetříš všech stezek mých, na paty noh mých našlapuješ;

28 Ješto člověk jako hnis kazí se, a jako roucho, kteréž jí mol.