1 约伯回答说:
2 "你们要细听我的言语, 这就算是你们给我的安慰。
3 请原谅我, 我又要说话了, 说完以后, 就任凭你们嘲笑吧!
4 我岂是抱怨的人呢?我的心为什么不能忍耐呢?
5 你们注视我, 惊讶吧, 用手掩口吧。
6 我每逢想起, 就惊惶, 浑身战抖。
7 恶人为什么总可以存活, 活到老, 而且财势强大?
8 他们的后裔在他们面前坚定, 他们眼见自己的子孙在他们周围立定。
9 他们的家宅平安无惧, 神的刑杖也不加在他们身上。
10 他们的公牛交配而不落种, 他们的母牛下犊而不掉胎,
11 他们叫小孩子出去多如羊群, 他们的年轻人四处跳跃;
12 他们跟着琴鼓高歌, 又因着箫的声音欢乐。
13 他们幸福度过他们的日子, 一剎那间下阴间, 毫无病痛。
14 然而他们对 神说: ‘离开我们吧, 我们不愿意晓得你的道路。
15 全能者是谁, 竟要我们服事他呢?我们若向他恳求, 有什么益处呢?’
16 他们的福乐岂不是掌握在他们的手中?恶人的谋算离我很远。
17 恶人的灯何尝熄灭?灾难何尝临到他们身上?神何尝在忿怒中把痛苦分给他们!
18 他们何尝像风前的干草, 何尝像暴风刮去的糠秕?
19 你们说: ‘ 神为恶人的儿女积蓄罪孽’, 我却说: ‘ 神报应他本人, 好叫他自己明白。’
20 愿他亲眼看见自己败落, 愿他喝全能者的烈怒。
21 他的岁月既然断绝, 他还会看顾自己身后的家吗?
22 神既然审判那些在高位的, 谁能把什么知识教给他呢?
23 有人到死的时候仍然气力充足, 享尽平静与安逸;
24 他的奶桶充满鲜奶, 他的骨髓滋润。
25 有人到死的时候心里痛苦, 一生未尝美食;
26 他们都一起躺在尘土中, 虫子爬满他们身上。
27 我知道你们的心思, 与你们恶待我的计谋。
28 你们问: ‘霸王的房屋在哪里?恶人住过的帐棚在哪里?’
29 你们没有问问过路的人吗?不承认他们所提的证据吗?
30 就是恶人在灾难的日子得存留, 在 神发怒的时候得逃脱。
31 他所行的, 有谁敢当面指责他呢?他所作的, 有谁能报应他呢?
32 然而他被人抬到坟墓里, 并且有人看守他的墓地。
33 他以谷中的土块为甘甜, 所有的人跟在他后面, 走在他前面的不计其数。
34 你们的回话既然只存虚假, 怎样徒然安慰我呢?"
1 A odpovídaje Job, řekl:
2 Poslouchejte pilně řeči mé, a bude mi to za potěšení od vás.
3 Postrpte mne, abych i já mluvil, a když odmluvím, posmívejž se.
4 Zdaliž já před člověkem naříkám? A poněvadž jest proč, jakž nemá býti ssoužen duch můj?
5 Pohleďte na mne, a užasněte se, a položte prst na ústa.
6 Ano já sám, když rozvažuji své bídy, tedy se děsím, a spopadá tělo mé hrůza.
7 Proč bezbožní živi jsou, k věku starému přicházejí, též i bohatnou?
8 Símě jejich stálé jest před oblíčejem jejich s nimi, a rodina jejich před očima jejich.
9 Domové jejich bezpečni jsou před strachem, aniž metla Boží na nich.
10 Býk jejich připouštín bývá, ale ne na prázdno; kráva jejich rodí, a nepotracuje plodu.
11 Vypouštějí jako stádo maličké své, a synové jejich poskakují.
12 Povyšují hlasu při bubnu a harfě, a veselí se k zvuku muziky.
13 Tráví v štěstí dny své, a v okamžení do hrobu sstupují.
14 Kteříž říkají Bohu silnému: Odejdi od nás, nebo známosti cest tvých neoblibujeme.
15 Kdo jest Všemohoucí, abychom sloužili jemu? A jaký toho zisk, že bychom se modlili jemu?
16 Ale pohleď, že není v moci jejich štěstí jejich, pročež rada bezbožných vzdálena jest ode mne.
17 Často-liž svíce bezbožných hasne? Přichází-liž na ně bída jejich? Poděluje-liž je bolestmi Bůh v hněvě svém?
18 Bývají-liž jako plevy před větrem, a jako drtiny, kteréž zachvacuje vicher?
19 Odkládá-liž Bůh synům bezbožníka nepravost jeho? Odplacuje-liž jemu tak, aby to znáti mohl,
20 A aby viděly oči jeho neštěstí jeho, a prchlivost Všemohoucího že by pil?
21 O dům pak jeho po něm jaká jest péče jeho, když počet měsíců jeho bude umenšen?
22 Zdali Boha silného kdo učiti bude umění, kterýž sám vysokosti soudí?
23 Tento umírá v síle dokonalosti své, všelijak bezpečný a pokojný.
24 Prsy jeho plné jsou mléka, a mozk kostí jeho svlažován bývá.
25 Jiný pak umírá v hořkosti ducha, kterýž nikdy nejídal s potěšením.
26 Jednostejně v prachu lehnou, a červy se rozlezou.
27 Aj, známť myšlení vaše, a chytrosti, kteréž proti mně neprávě vymýšlíte.
28 Nebo pravíte: Kde jest dům urozeného? A kde stánek příbytků bezbožných?
29 Což jste se netázali jdoucích cestou? Zkušení-liž aspoň jejich nepovolíte,
30 Že v den neštěstí ochranu mívá bezbožný, v den, pravím, rozhněvání přistřín bývá?
31 Kdo jemu oznámí zjevně cestu jeho? Aneb za to, co činil, kdo jemu odplatí?
32 A však i on k hrobu vyprovozen bude, a tam zůstane.
33 Sladnou jemu hrudy údolí, nadto za sebou všecky lidi táhne, těch pak, kteříž ho předešli, není počtu.
34 Hle, jak vy mne marně troštujete, nebo v odpovědech vašich nezůstává než faleš.