1 恶人虽然没有人追赶, 仍然逃跑; 义人却像狮子, 放胆无惧。
2 国家因有过犯, 领袖就经常更换; 依赖聪明知识俱备的人, 国家才可以长存。
3 穷人欺压贫寒人, 就像暴雨冲没粮食。
4 离弃律法的, 称赞恶人; 遵守律法的, 却与恶人相争。
5 坏人不知公正是什么, 寻求耶和华的却完全明白。
6 行为完全的穷人, 胜过行事狡诈的财主。
7 谨守训诲的, 是聪明的人; 与贪食的人作伴的, 却使父亲蒙羞。
8 凡是借着高息厚利增加自己财富的, 就是为那恩待穷人的人积蓄。
9 转身不听训诲的, 他的祷告也是可厌恶的。
10 诱惑正直人走上邪路的, 必掉在自己所挖的坑里; 完全人却必承受福气。
11 财主自以为有智慧, 聪明的穷人却能看透他。
12 义人得胜的时候, 有极大的荣耀; 恶人兴起的时候, 人就躲避。
13 遮掩自己过犯的, 必不亨通; 承认并离弃过犯的, 必蒙怜悯。
14 常存戒惧之心的, 这人就为有福; 心里刚硬的, 必陷在祸患里。
15 残暴的统治者辖制贫民, 就像吼叫的狮子, 又像饥饿觅食的熊。
16 昏庸的君主必多行强暴, 憎恶不义之财的, 必享长寿。
17 背负流人血之罪的, 必逃跑至死, 人不可帮助他。
18 行为完全的, 必蒙拯救; 行事狡诈的, 必立刻跌倒。
19 耕种自己田地的, 必有充足粮食; 追求虚幻的, 必饱受穷乏之苦。
20 忠实的人必有大福; 急于发财的, 不免受罚。
21 看人的情面是不对的; 但有人为了一点食物, 竟然犯法。
22 吝啬的人急切求财, 却不知穷乏快要临到。
23 责备人的, 终必得人喜悦, 胜过那用舌头谄媚人的。
24 偷窃自己父母财物, 并说: "这不是罪过"的, 这人是与强盗一伙。
25 贪心的人, 必引起纷争; 倚靠耶和华的, 必得丰裕。
26 自恃聪明的, 是愚昧人; 凭着智慧行事的, 必蒙拯救。
27 赒济穷人的, 必不致缺乏; 闭眼不理他们的, 必多受咒诅。
28 恶人兴起的时候, 人就躲避; 恶人灭亡的时候, 义人就增多。
1 Utíkají bezbožní, ač jich žádný nehoní, ale spravedliví jako mladý lev smělí jsou.
2 Pro přestoupení země mnoho knížat jejích, ale pro člověka rozumného a umělého trvánlivé bývá panování.
3 Muž chudý, kterýž utiská nuzné, podoben jest přívalu zachvacujícímu, za čímž nebývá chleba.
4 Kteří opouštějí zákon, chválí bezbožného, ale kteříž ostříhají zákona, velmi jsou jim na odpor.
5 Lidé zlí nesrozumívají soudu, ti pak, kteříž hledají Hospodina, rozumějí všemu.
6 Lepší jest chudý, kterýž chodí v upřímnosti své, než převrácený na kterékoli cestě, ačkoli jest bohatý.
7 Kdo ostříhá zákona, jest syn rozumný; kdož pak s žráči tovaryší, hanbu činí otci svému.
8 Kdo rozmnožuje statek svůj lichvou a úrokem, shromažďuje tomu, kdož by jej z milosti chudým rozděloval.
9 Kdo odvrací ucho své, aby neslyšel zákona, i modlitba jeho jest ohavností.
10 Kdo zavodí upřímé na cestu zlou, do jámy své sám vpadne, ale upřímí dědičně obdrží dobré.
11 Moudrý jest u sebe sám muž bohatý, ale chudý rozumný vystihá jej.
12 Když plésají spravedliví, velmi to pěkně sluší; ale když povstávají bezbožní, vyhledáván bývá člověk.
13 Kdo přikrývá přestoupení svá, nepovede se jemu šťastně; ale kdož je vyznává a opouští, milosrdenství důjde.
14 Blahoslavený člověk, kterýž se strachuje vždycky; ale kdož zatvrzuje srdce své, upadne ve zlé.
15 Lev řvoucí a nedvěd hladovitý jest panovník bezbožný nad lidem nuzným.
16 Kníže bez rozumu bývá veliký dráč, ale kdož v nenávisti má mrzký zisk, prodlí dnů.
17 Člověka, kterýž násilí činí krvi lidské, ani nad jamou, když utíká, žádný ho nezadrží.
18 Kdo chodí upřímě, zachován bude, převrácený pak na kterékoli cestě padne pojednou.
19 Kdo dělá zemi svou, nasycen bývá chlebem; ale kdož následuje zahalečů, nasycen bývá chudobou.
20 Muž věrný přispoří požehnání, ale kdož chvátá zbohatnouti, nebývá bez viny.
21 Přijímati osobu není dobré; nebo mnohý pro kus chleba neprávě činí.
22 Člověk závistivý chvátá k statku, nic nevěda, že nouze na něj přijde.
23 Kdo domlouvá člověku, potom spíše milost nalézá nežli ten, kterýž lahodí jazykem.
24 Kdo loupí otce svého a matku svou, a říká, že to není žádný hřích, tovaryš jest vražedlníka.
25 Vysokomyslný vzbuzuje svár, ale kdo doufá v Hospodina, hojnost míti bude.
26 Kdo doufá v srdce své, blázen jest; ale kdož chodí moudře, pomůže sobě.
27 Kdo dává chudému, nebude míti žádného nedostatku; kdož pak zakrývá oči své, bude míti množství zlořečení.
28 Když povstávají bezbožní, skrývá se člověk; ale když hynou, rozmnožují se spravedliví.