Prière pour le Roi David allant à la guerre.
1 Psaume de David, donné au maître chantre. 2 Que l’Eternel te réponde au jour que tu seras en détresse ; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite. 3 Qu’il envoie ton secours du saint lieu, et qu’il te soutienne de Sion. 4 Qu’il se souvienne de toutes tes oblations, qu’il réduise en cendre ton holocauste ; Sélah. 5 Qu’il te donne ce que ton coeur désire, et qu’il fasse réussir tes desseins. 6 Nous triompherons de ta délivrance, et nous marcherons à enseignes déployées au Nom de notre Dieu ; l’Eternel t’accordera toutes tes demandes. 7 Déjà je connais que l’Eternel a délivré son Oint ; il lui répondra des Cieux de sa Sainteté ; la délivrance faite par sa droite est avec force. 8 Les uns se vantent de leurs chariots, et les autres de leurs chevaux, mais nous nous glorifierons du Nom de l’Eternel notre Dieu. 9 Ceux-là ont ployé, et sont tombés ; mais nous nous sommes relevés, et soutenus. Eternel, délivre. Que le Roi nous réponde au jour que nous crierons.
Al la ĥorestro. Psalmo de David.
1 La Eternulo aŭskultu vin en tago de mizero;
Defendu vin la nomo de Dio de Jakob.
2 Li sendu al vi helpon el la sanktejo,
Kaj el Cion Li vin fortigu.
3 Li rememoru ĉiujn viajn oferdonojn,
Kaj via brulofero aperu grasa antaŭ Li.Sela.
4 Li donu al vi tion, kion deziras via koro;
Kaj ĉiujn viajn intencojn Li plenumu.
5 Ni estos gajaj pro Via venko,
Kaj pro la nomo de nia Dio ni levos standardon.
La Eternulo plenumu ĉiujn viajn petojn.
6 Nun mi ekscias, ke la Eternulo savas Sian sanktoleiton;
Li aŭskultas lin el Sia sankta ĉielo,
Forte savas lin per Sia dekstra mano.
7 Unuj fidas veturilojn, aliaj ĉevalojn;
Sed ni alvokas la nomon de la Eternulo, nia Dio.
8 Ili ŝanceliĝas kaj falas,
Kaj ni staras kaj tenas nin forte.
9 Ho Eternulo, savu;
La Reĝo respondu al ni, kiam ni vokas al Li.