1 Al capo de’ musici. Dei figliuoli di Core. Cantico. O Dio, noi abbiamo udito coi nostri orecchi, i nostri padri ci hanno raccontato l’opera che compisti ai loro giorni, ai giorni antichi.

2 Tu con la tua mano scacciasti le nazioni e stabilisti i nostri padri; distruggesti dei popoli per estender loro.

3 Poiché essi non conquistarono il paese con la loro spada, né fu il loro braccio che li salvò, ma la tua destra, il tuo braccio, la luce del tuo volto, perché li gradivi.

4 Tu sei il mio re, o Dio, ordina la salvezza di Giacobbe!

5 Con te noi abbatteremo i nostri nemici, nel tuo nome calpesteremo quelli che si levan contro a noi.

6 Poiché non è nel mio arco che io confido, e non è la mia spada che mi salverà;

7 ma sei tu che ci salvi dai nostri nemici e rendi confusi quelli che ci odiano.

8 In Dio noi ci glorieremo, ogni giorno e celebreremo il tuo nome in perpetuo. Sela.

9 Ma ora ci hai reietti e coperti d’onta, e non esci più coi nostri eserciti.

10 Tu ci fai voltar le spalle davanti al nemico, e quelli che ci odiano ci depredano.

11 Ci hai dati via come pecore da mangiare, e ci hai dispersi fra le nazioni.

12 Tu vendi il tuo popolo per un nulla, e non ti sei tenuto alto nel fissarne il prezzo.

13 Tu ci fai oggetto d’obbrobrio per i nostri vicini, di beffe e di scherno per quelli che ci stan d’intorno.

14 Tu ci rendi la favola delle nazioni, e i popoli scuotono il capo, quando si tratta di noi.

15 Tuttodì l’onta mia mi sta dinanzi, e la vergogna mi cuopre la faccia

16 all’udire chi mi vitupera e m’oltraggia, al vedere il nemico ed il vendicativo.

17 Tutto questo ci è avvenuto. Eppure non t’abbiam dimenticato e non siamo stati infedeli al tuo patto.

18 Il nostro cuore non si è rivolto indietro, e i nostri passi non si sono sviati dal tuo sentiero,

19 perché tu ci avessi a fiaccare cacciandoci in dimore di sciacalli, perché tu avessi a stender su noi l’ombra della morte.

20 Se avessimo dimenticato il nome del nostro Dio, e avessimo teso le mani verso un dio straniero,

21 Dio non l’avrebbe egli scoperto? Poich’egli conosce i segreti del cuore.

22 Anzi è per cagion tua che siamo ogni dì messi a morte, e reputati come pecore da macello.

23 Risvegliati! Perché dormi, o Signore? Destati, non rigettarci in perpetuo!

24 Perché nascondi la tua faccia e dimentichi la nostra afflizione e la nostra oppressione?

25 Poiché l’anima nostra è abbattuta nella polvere; il nostro corpo aderisce alla terra.

26 Lèvati in nostro aiuto, e liberaci, per amor della tua benignità.

1 To the Overseer. -- By sons of Korah. An Instruction. O God, with our ears we have heard, Our fathers have recounted to us, The work Thou didst work in their days, In the days of old.

2 Thou, [with] Thy hand, nations hast dispossessed. And Thou dost plant them. Thou afflictest peoples, and sendest them away.

3 For, not by their sword Possessed they the land, And their arm gave not salvation to them, But Thy right hand, and Thine arm, And the light of Thy countenance, Because Thou hadst accepted them.

4 Thou [art] He, my king, O God, Command the deliverances of Jacob.

5 By Thee our adversaries we do push, By Thy name tread down our withstanders,

6 For, not in my bow do I trust, And my sword doth not save me.

7 For Thou hast saved us from our adversaries, And those hating us Thou hast put to shame.

8 In God we have boasted all the day, And Thy name to the age we thank. Selah.

9 In anger Thou hast cast off and causest us to blush, And goest not forth with our hosts.

10 Thou causest us to turn backward from an adversary, And those hating us, Have spoiled for themselves.

11 Thou makest us food like sheep, And among nations Thou hast scattered us.

12 Thou sellest Thy people -- without wealth, And hast not become great by their price.

13 Thou makest us a reproach to our neighbours, A scorn and a reproach to our surrounders.

14 Thou makest us a simile among nations, A shaking of the head among peoples.

15 All the day my confusion [is] before me, And the shame of my face hath covered me.

16 Because of the voice of a reproacher and reviler, Because of an enemy and a self-avenger.

17 All this met us, and we did not forget Thee, Nor have we dealt falsely in Thy covenant.

18 We turn not backward our heart, Nor turn aside doth our step from Thy path.

19 But Thou hast smitten us in a place of dragons, And dost cover us over with death-shade.

20 If we have forgotten the name of our God, And spread our hands to a strange God,

21 Doth not God search out this? For He knoweth the secrets of the heart.

22 Surely, for Thy sake we have been slain all the day, Reckoned as sheep of the slaughter.

23 Stir up -- why dost Thou sleep, O Lord? Awake, cast us not off for ever.

24 Why Thy face hidest Thou? Thou forgettest our afflictions and our oppression,

25 For bowed to the dust hath our soul, Cleaved to the earth hath our belly.

26 Arise, a help to us, And ransom us for thy kindness` sake.