Publicidade

Salmos 106

1 Whakamoemititia a Ihowa. Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu hoki tana mahi tohu.2 Me wai e korero nga mahi nunui a Ihowa: e whakakite katoa nga whakamoemiti ki a ia?3 Ka hari te hunga e mau ana ki te whakarite tika; me te kaimahi i te tika i nga wa katoa.4 Maharatia mai ahau, e Ihowa, kia rite ki tau manako ki tau iwi: tirotirohia mai ahau i runga i tau whakaoranga.5 Kia kite ai ahau i te pai o au i whiriwhiri ai: kia koa ai, koa tahi me tau iwi; kia whakamanamana tahi ai me tou kainga tupu.6 Kua hara tahi matou me o matou matua, kua mahi matou i te kino, i te mea he.7 Kihai o matou matua i mohio ki au mea whakamiharo i Ihipa, kihai hoki i mahara ki te tini o au arohatanga; engari ia i whakatoi ratou ki a koe i te moana, ae, i te Moana Whero.8 Otira whakaorangia ana ratou e ia, he whakaaro ki tona ingoa, kia matauria ai tona kaha.9 I riria ano e ia te Moana Whero, a kua maroke: na arahina ana ratou e ia i nga rire, ano ko waenga koraha.10 Na whakaorangia ake ratou e ia i te ringa o te tangata i kino ki a ratou; a hokona ana ratou i roto i te ringa o te hoariri.11 A taupokina ana e nga wai o ratou hoariri, hore rawa tetahi morehu.12 Na whakapono ana ratou ki ana kupu: a waiata ana i te whakamoemiti ki a ia.13 Hohoro tonu to ratou wareware ki ana mahi: kihai i taria e ratou tona whakaaro:14 Engari i whakaputa nui i o ratou hiahia i te tahora; whakamatautau ana ratou i te Atua i te koraha.15 Na ka hoatu e ia ta ratou i inoi ai; otira i tukua atu e ia te hiroki ki to ratou wairua.16 I hae hoki ratou ki a Mohi i te puni, ki a Arona ano, ki te tangata tapu a Ihowa.17 Ko te hamamatanga o te whenua, na horomia ana a Ratana; a taupokina iho te ropu o Apirama.18 A mura ana te ahi i to ratou ropu; wera ana i te mura te hunga kino.19 I hanga e ratou he kuao kau ki Horepa, a koropiko ana ki te whakapakoko i whakarewaina.20 Koia i whitia ai e ratou to ratou kororia mo te mea i rite ki te puru kai tarutaru.21 Wareware ake i a ratou te Atua, to ratou kaiwhakaora, i mahi nei i nga mea nunui ki Ihipa.22 I nga mahi whakamiharo ki te whenua o Hama, i nga mea whakamataku ki te Moana Whero.23 Na ka mea ia, kia whakangaromia ratou, me i kaua a Mohi, tana i whiriwhiri ai, te tu ki tona aroaro i te takiwa, hei papare ake i tona riri, kei huna ratou e ia.24 Ae ra, i whakahawea ratou ki te whenua ahuareka; kihai ratou i whakapono ki tana kupu;25 Heoi amuamu ana i roto i o ratou teneti, kihai i whakarongo ki te reo o Ihowa.26 Na reira ka ara tona ringa ki a ratou, ki te turaki i a ratou i te koraha;27 Ki te turaki i o ratou uri i roto i nga iwi: ki te whakamarara i a ratou ki nga whenua.28 I whakauru atu hoki ratou ki a Paarapeoro: a kai ana i nga patunga tapu ma nga mea mate.29 Koia i whakapataritari ai ratou i a ia ki a ratou hanga kia riri; a pakaru ana mai te mate uruta ki a ratou.30 Na ko te whakatikanga ake o Pinehaha, ki te whakaputa whakawa: a mutu iho te mate.31 I kiia ai ia he tika i nga whakatupuranga katoa ake ake.32 I whakapataritari ano ratou i a ia ki nga wai o Meripa; na hemanawa ana a Mohi mo ratou:33 Na ratou hoki i whakatoi tona wairua, i he ai te kupu a ona ngutu.34 Kihai ratou i whakangaro i nga iwi i kiia nei e Ihowa ki a ratou;35 Heoi uru ana ki roto ki nga tauiwi, a ako ana i a ratou mahi.36 I mahi hoki ratou ki a ratou whakapakoko, i mahangatia ai ratou.37 Ae, i patua e ratou a ratou tama me a ratou tamahine ma nga atua maori;38 I whakahekea hoki te toto harakore, nga toto o a ratou tama, o a ratou tamahine, i patua nei e ratou ma nga whakapakoko o Kanaana; a poke iho te whenua i te toto.39 Na poke iho ratou i a ratou mahi: a puremu ana ki a ratou mahi.40 Koia i mura ai te riri o Ihowa ki tana iwi; a whakarihariha ana ia ki tona kainga tupu.41 A tukua ana ratou e ia ki te ringa o nga tauiwi; waiho ana te hunga i kino ki a ratou hei rangatira mo ratou.42 Na ka tukinotia ratou e o ratou hoariri: ka pehia ki raro i o ratou ringa.43 He maha ana whakaoranga i a ratou: ko ratou ia i whakatoi ki a ia i o ratou whakaaro, a whakaititia ana i ta ratou kino.44 Ahakoa ra, i titiro ia ki to ratou matenga, i tona rongonga i ta ratou tangi:45 I mahara hoki ia ki tana kawenata ki a ratou, a rite tonu ki te tini o ana mahi aroha te putanga ketanga o ona whakaaro:46 I meinga hoki ratou e ia kia arohaina e te hunga katoa i whakaraua atu ai ratou.47 Whakaorangia matou, e Ihowa, e to matou Atua, kohikohia matou i roto i nga tauiwi: kia whakawhetai ai ki tou ingoa tapu, kia whakamanamana ai ki tou whakamoemiti.48 Kia whakapaingia a Ihowa, te Atua o Iharaira, i tua whakarere ano, a ake ake. A kia mea katoa te iwi, Amine. Whakamoemititia a Ihowa.

1 א   הללו-יה br הודו ליהוה כי-טוב--    כי לעולם חסדו br 2 ב   מי--ימלל גבורות יהוה    ישמיע כל-תהלתו br 3 ג   אשרי שמרי משפט    עשה צדקה בכל-עת br 4 ד   זכרני יהוה ברצון עמך    פקדני בישועתך br 5 ה   לראות בטובת בחיריך--    לשמח בשמחת גויך br להתהלל    עם-נחלתך br 6 ו   חטאנו עם-אבותינו    העוינו הרשענו br 7 ז   אבותינו במצרים    לא-השכילו נפלאותיך-- br לא זכרו    את-רב חסדיך br וימרו על-ים    בים-סוף br 8 ח   ויושיעם למען שמו--    להודיע את-גבורתו br 9 ט   ויגער בים-סוף ויחרב    ויוליכם בתהמות כמדבר br 10 י   ויושיעם מיד שונא    ויגאלם מיד אויב br 11 יא   ויכסו-מים צריהם    אחד מהם לא נותר br 12 יב   ויאמינו בדבריו    ישירו תהלתו br 13 יג   מהרו שכחו מעשיו    לא-חכו לעצתו br 14 יד   ויתאוו תאוה במדבר    וינסו-אל בישימון br 15 טו   ויתן להם שאלתם    וישלח רזון בנפשם br 16 טז   ויקנאו למשה במחנה    לאהרן קדוש יהוה br 17 יז   תפתח-ארץ ותבלע דתן    ותכס על-עדת אבירם br 18 יח   ותבער-אש בעדתם    להבה תלהט רשעים br 19 יט   יעשו-עגל בחרב    וישתחוו למסכה br 20 כ   וימירו את-כבודם    בתבנית שור אכל עשב br 21 כא   שכחו אל מושיעם--    עשה גדלות במצרים br 22 כב   נפלאות בארץ חם    נוראות על-ים-סוף br 23 כג   ויאמר    להשמידם br לולי משה בחירו--    עמד בפרץ לפניו br להשיב חמתו    מהשחית br 24 כד   וימאסו בארץ חמדה    לא-האמינו לדברו br 25 כה   וירגנו באהליהם    לא שמעו בקול יהוה br 26 כו   וישא ידו להם--    להפיל אותם במדבר br 27 כז   ולהפיל זרעם בגוים    ולזרותם בארצות br 28 כח   ויצמדו לבעל פעור    ויאכלו זבחי מתים br 29 כט   ויכעיסו במעלליהם    ותפרץ-בם מגפה br 30 ל   ויעמד פינחס ויפלל    ותעצר המגפה br 31 לא   ותחשב לו לצדקה    לדר ודר עד-עולם br 32 לב   ויקציפו על-מי מריבה    וירע למשה בעבורם br 33 לג   כי-המרו את-רוחו    ויבטא בשפתיו br 34 לד   לא-השמידו את-העמים--    אשר אמר יהוה להם br 35 לה   ויתערבו בגוים    וילמדו מעשיהם br 36 לו   ויעבדו את-עצביהם    ויהיו להם למוקש br 37 לז   ויזבחו את-בניהם ואת-בנותיהם--    לשדים br 38 לח   וישפכו דם נקי דם-בניהם ובנותיהם--    אשר זבחו לעצבי כנען br ותחנף הארץ    בדמים br 39 לט   ויטמאו במעשיהם    ויזנו במעלליהם br 40 מ   ויחר-אף יהוה בעמו    ויתעב את-נחלתו br 41 מא   ויתנם ביד-גוים    וימשלו בהם שנאיהם br 42 מב   וילחצום אויביהם    ויכנעו תחת ידם br 43 מג   פעמים רבות    יצילם br והמה ימרו בעצתם    וימכו בעונם br 44 מד   וירא בצר להם--    בשמעו את-רנתם br 45 מה   ויזכר להם בריתו    וינחם כרב חסדו br 46 מו   ויתן אותם לרחמים--    לפני כל-שוביהם br 47 מז   הושיענו יהוה אלהינו    וקבצנו מן-הגוים br להדות לשם קדשך    להשתבח בתהלתך br 48 מח   ברוך יהוה אלהי ישראל    מן-העולם ועד העולם-- br ואמר כל-העם    אמן br הללו-יה

Publicidade

Veja também

Publicidade