1 Na Rawiri. Whakawakia ahau, e Ihowa, kua haere nei hoki ahau i te tapatahitanga o toku ngakau: kua whakawhirinaki ano ki a Ihowa, na, e kore e paheke.2 Tirohia iho ahau, e Ihowa, whakamatauria ahau, kia kitea oku whatumanawa me toku ngakau.3 Kei mua hoki tou atawhai i oku kanohi; kua haere nei ahau i tou pono.4 Kahore ahau i noho tahi ki nga tangata horihori; e kore ano ahau e tomo tahi me nga tangata tinihanga.5 Kino tonu ahau ki te whakaminenga o nga kaimahi i te he, e kore ano ahau e noho tahi ki te hunga kino.6 Ka horoia e ahau oku ringa ki te harakore, ka taiawhio ai i tau aata, e Ihowa;7 A ka rangona toku reo e whakamoemiti ana, e whakapuaki ana i au mahi whakamiharo katoa.8 E Ihowa, kua aroha nei ahau ki tou whare nohoanga, ki te wahi e nohoia ana e tou kororia.9 Kei huia toku wairua ki roto ki te hunga hara, me toku ora ki roto ki te hunga toto.10 He mahi nanakia hoki ta o ratou ringa; ki tonu o ratou matau i te utu whakapati.11 Ko ahau ia, ka haere i runga i toku tapatahi: hokona ahau, tohungia hoki ahau.12 E tu ana toku waewae i te wahi tika: ka whakapaingia a Ihowa e ahau i roto i nga whakaminenga.
1 א לדוד שפטני יהוה-- כי-אני בתמי הלכתי br וביהוה בטחתי לא אמעד br 2 ב בחנני יהוה ונסני צרופה (צרפה) כליותי ולבי br 3 ג כי-חסדך לנגד עיני והתהלכתי באמתך br 4 ד לא-ישבתי עם-מתי-שוא ועם נעלמים לא אבוא br 5 ה שנאתי קהל מרעים ועם-רשעים לא אשב br 6 ו ארחץ בנקיון כפי ואסבבה את-מזבחך יהוה br 7 ז לשמע בקול תודה ולספר כל-נפלאותיך br 8 ח יהוה--אהבתי מעון ביתך ומקום משכן כבודך br 9 ט אל-תאסף עם-חטאים נפשי ועם-אנשי דמים חיי br 10 י אשר-בידיהם זמה וימינם מלאה שחד br 11 יא ואני בתמי אלך פדני וחנני br 12 יב רגלי עמדה במישור במקהלים אברך יהוה