Publicidade

Salmos 97

1 Ko Ihowa te Kingi, kia hari te whenua, kia koa nga tini moutere.2 Ko te kapua me te pouri kei ona taha katoa: ko te tika, ko te whakawa, te turanga o tona torona.3 He kapura e haere ana i mua i a ia, a pau ake ona hoariri a taka noa.4 Marama tonu te ao i ana uira: i kite te whenua, a wiri ana.5 Rewa noa nga maunga, ano he ware pi, i te aroaro o Ihowa, i te aroaro o te Ariki o te whenua katoa.6 E whakapuakina ana e nga rangi tona tika: a e kitea ana e nga iwi katoa tona kororia.7 Kia whakama katoa te hunga e mahi ana ki nga whakapakoko, e whakamanamana ana ki nga atua horihori: koropiko ki a ia, e nga atua katoa.8 I rongo a Hiona, a koa ana: whakamanamana ana nga tamahine o Hura, e Ihowa, ki au whakaritenga.9 Ko koe hoki, e Ihowa, kei runga noa ake i te whenua katoa: kua whakanuia koe ki runga noa ake i nga atua katoa.10 E te hunga e aroha ana ki a Ihowa, e kino ki te he: e tiakina ana e ia nga wairua o tana hunga tapu; e whakaorangia ana ratou e ia i nga ringa o te hunga kino.11 Kua oti te marama te whakato mo te hunga tika: me te koa mo te hunga ngakau tapatahi.12 Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: whakamoemiti ki tona ingoa tapu.

1 א   יהוה מלך תגל הארץ    ישמחו איים רבים br 2 ב   ענן וערפל סביביו    צדק ומשפט מכון כסאו br 3 ג   אש לפניו תלך    ותלהט סביב צריו br 4 ד   האירו ברקיו תבל    ראתה ותחל הארץ br 5 ה   הרים--כדונג נמסו מלפני יהוה    מלפני אדון כל-הארץ br 6 ו   הגידו השמים צדקו    וראו כל-העמים כבודו br 7 ז   יבשו כל-עבדי פסל--    המתהללים באלילים br השתחוו-לו    כל-אלהים br 8 ח   שמעה ותשמח ציון    ותגלנה בנות יהודה-- br למען משפטיך    יהוה br 9 ט   כי-אתה יהוה    עליון על-כל-הארץ br מאד נעלית    על-כל-אלהים br 10 י   אהבי יהוה    שנאו-רע br שמר נפשות חסידיו    מיד רשעים יצילם br 11 יא   אור זרע לצדיק    ולישרי-לב שמחה br 12 יב   שמחו צדיקים ביהוה    והודו לזכר קדשו

Publicidade

Veja também

Publicidade