Publicidade

Salmos 64

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Whakarongo ki toku reo, e te Atua, ina inoi atu ahau: tiakina toku ora i te wehi o te hoariri.2 Huna ahau i te whakaaro ngaro o te hunga kino, i te ngangau a nga kaimahi i te he;3 Kua whakakoi nei i o ratou arero, ano he hoari, kua whakatika nei i a ratou pere, ara i nga kupu kikino,4 Hei koperenga pukutanga ma ratou ki te tangata tika; kitea rawatia ake kua kopere ki a ia, kahore hoki he wehi.5 E whakamaia ana ratou i a ratou ano ki te mea kino; e runanga ana kia whakatakotoria pukutia he rore, e mea ana, Ko wai e kite i a ratou?6 E rapu hara ana ratou; e mea ana, Kua ata rapu marie tatou: taea noatia te hohonutanga o te whakaaro o ia tangata, a ko te ngakau he hohonu.7 Ma te Atua ia e kopere he pere ki a ratou kitea rawatia ake kua tu ratou.8 Heoi ka meinga ratou kia tapatu, ko to ratou arero ake ano ka tu atu ki a ratou; a ka ruru i to ratou matenga te hunga katoa e kite i a ratou.9 Ka wehi ano hoki nga tangata katoa, ka whakapuaki i te mahi a te Atua: ka ata maharatia hoki e ratou tana mahi.10 Ka koa te tangata tika ki a Ihowa, ka whakawhirinaki hoki ki a ia: ka whakamanamana ano te hunga ngakau tika katoa.

1 א   למנצח מזמור לדוד br 2 ב   שמע-אלהים קולי בשיחי    מפחד אויב תצר חיי br 3 ג   תסתירני מסוד מרעים    מרגשת פעלי און br 4 ד   אשר שננו כחרב לשונם    דרכו חצם דבר מר br 5 ה   לירת במסתרים תם    פתאם ירהו ולא ייראו br 6 ו   יחזקו-למו דבר רע--    יספרו לטמון מוקשים br אמרו    מי יראה-למו br 7 ז   יחפשו עולת--    תמנו חפש מחפש br וקרב איש    ולב עמק br 8 ח   וירם אלהים    חץ פתאום--היו מכותם br 9 ט   ויכשילוהו עלימו לשונם    יתנדדו כל-ראה בם br 10 י   וייראו כל-אדם    ויגידו פעל אלהים ומעשהו השכילו br [ (Psalms 64:11) יא   ישמח צדיק ביהוה וחסה בו    ויתהללו כל-ישרי-לב ]

Publicidade

Veja também

Publicidade