1 Whakamoemititia a Ihowa. E toku wairua, whakamoemititia a Ihowa.2 I ahau e ora nei ka whakamoemiti ahau ki a Ihowa; ka himene ahau ki toku Atua i ahau i te ao nei.3 Kei whakawhirinaki ki nga rangatira, ki te tama ranei a te tangata, kahore nei he awhina.4 Ko te putanga atu o tona wairua, hoki ana ia ki tona oneone; kore iho ona whakaaro i taua ra pu ano.5 Ka hari te tangata ko te Atua nei o Hakopa tona kaiawhina: ko tana e tumanako ai ko Ihowa, ko tona Atua;6 Ko te kaihanga o te rangi, o te whenua, o te moana, o nga mea katoa o reira; e pupuri nei i te pono ake ake;7 E tohe nei i te whakawa a te hunga e tukinotia ana: e whangai nei i te hunga mate hiakai: ko Ihowa hei wewete i nga herehere:8 Ko Ihowa hei whakatitiro i nga matapo: ko Ihowa hei whakaara i te hunga kua whakapikoa iho: e aroha ana a Ihowa ki te hunga tika.9 Ko Ihowa hei tiaki i nga manene; ko ia hei tautoko i te pani, i te pouaru: ko te ara ia o te hunga kino, ka huripokitia e ia.10 Ko Ihowa hei kingi ake ake, ae, ko tou Atua, e Hiona, tae noa ki nga whakatupuranga katoa. Whakamoemititia a Ihowa.
1 א הללו-יה br הללי נפשי את-יהוה br 2 ב אהללה יהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי br 3 ג אל-תבטחו בנדיבים-- בבן-אדם שאין לו תשועה br 4 ד תצא רוחו ישב לאדמתו ביום ההוא אבדו עשתנתיו br 5 ה אשרי--שאל יעקב בעזרו שברו על-יהוה אלהיו br 6 ו עשה שמים וארץ-- את-הים ואת-כל-אשר-בם br השמר אמת לעולם br 7 ז עשה משפט לעשוקים--נתן לחם לרעבים יהוה מתיר אסורים br 8 ח יהוה פקח עורים--יהוה זקף כפופים יהוה אהב צדיקים br 9 ט יהוה שמר את-גרים--יתום ואלמנה יעודד ודרך רשעים יעות br 10 י ימלך יהוה לעולם-- אלהיך ציון לדר ודר br הללו-יה