Pular para o conteúdo
Publicidade

Jeremias 21

ACF

Ka Hinga a Hiruhārama i a Nepukareha

1 Ko te kupu i puta mai ki a Heremaia, he mea Ihowā, i te ngarenga a Kīngi Terekia i a Pahuru tama a Merekia, i a Tepania hoki, tama a Maaheia tohunga, ki a ia, hei , 2 "Rapua koa tētahi tikanga i a Ihowā tātou, kei te whawhai nei hoki a Nepukareha kīngi o Papurōna ki a tātou; tērā pea Ihowā mahi ki a tātou e rite ki āna mea whakamīharo katoa, ā, ka haere atu ia i tātou wāhi."

3 Kātahi a Heremaia ka mea atu ki a rātou: "Ko koutou tēnei e kōrero ai ki a Terekia: 4 Ko te kupu tēnei a Ihowā, a te Atua o Īharaira: Nanā, ka whakahokia atu e ahau ngā patu te whawhai i ō koutou ringa, koutou whawhai ki te kīngi o Papurōna, ki ngā Karari, e whakapae nei i a koutou i waho o te taiepa, ka huihuia hoki rātou e ahau ki waenganui o tēnei . 5 Ā, ko ahau nei anō hei whawhai ki a koutou ki te ringa mārō, ki te tākakau kaha, i runga i te riri, i te weriweri, i te āritarita nui. 6 Ā, ka patua e ahau ngā tāngata o tēnei , te tangata, te kararehe; ka mate rātou i te mate urutā nui. 7 muri iho, e ai Ihowā, ka hoatu e ahau a Terekia kīngi o Hūrā rātou ko āna tāngata, ko te iwi arā ko te hunga o tēnei e toe i te mate urutā i te hoari, i te hemokai, ki te ringa o Nepukareha kīngi o Papurōna, ki te ringa o ō rātou hoa whawhai, ki te ringa hoki o te hunga e whai ana kia whakamatea rātou. Ā, ka patua rātou e ia ki te mata o te hoari; e kore rātou e tohungia e ia, e kore e manawapātia, e kore e arohaina.

8 "Kōrero atu anō hoki koe ki tēnei iwi: Ko te kupu tēnei a Ihowā: Nanā, kua takoto i ahau ki koutou aroaro te ara ki te ora, me te ara ki te mate. 9 Ko te tangata ka noho i tēnei , ka mate i te hoari, i te hemokai, i te mate urutā; ko te tangata ia e haere atu ana, ā, ka taka atu ki ngā Karari e whakapae nei i a koutou, ka ora ia, ā, ko tōna oranga hei taonga parakete ki a ia. 10 te mea kua whakamau atu tōku mata ki tēnei hei kino, kāhore hoki hei pai, e ai Ihowā: ka hoatu ki te ringa o te kīngi o Papurōna, ā, ka tahuna e ia ki te ahi."

He Pānui ki ngā Uri o Rāwiri

11 ", ko te mea te whare o te kīngi o Hūrā: Whakarongo koutou ki te kupu a Ihowā, 12 e te whare o Rāwiri! Ko te kupu tēnei a Ihowā:

Whakaritea te whakawā i te ata,

whakaorangia ake hoki te tangata e pāhuatia ana

i roto i te ringa o te kaitūkino,

kei puta tōku riri ānō he ahi,

ā, ka , taea te tinei,

te kino hoki o ā koutou mahi.

13 Nanā, hei hoariri ahau mōu,

e te wahine e noho i te raorao,

i te kāmaka hoki o te wāhi papatairite,

e ai Ihowā;

koutou nāna te kupu, "Ko wai e haere mai ki a tātou

ko wai rānei e tomo ki ō tātou nohoanga?"

14 Ā, ka rite ki ngā hua o ā koutou mahi tāku whiu i a koutou,

e ai Ihowā;

ā, ka ngiha i ahau he ahi i tōna ngahere,

e pau ai ngā mea katoa ā taka noa, taka noa i a ia."

Jerusalém de ser destruída

1 A palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor, quando o rei Zedequias lhe enviou a Pasur, filho de Malquias, e a Sofonias, filho de Maaseias, o sacerdote, dizendo:

2 Pergunta agora por nós ao Senhor, por que Nabucodonosor, rei de Babilônia, guerreia contra nós; bem pode ser que o Senhor trate conosco segundo todas as suas maravilhas, e o faça retirar-se de nós.

3 Então Jeremias lhes disse: Assim direis a Zedequias:

4 Assim diz o Senhor Deus de Israel: Eis que virarei contra vós as armas de guerra, que estão nas vossas mãos, com que vós pelejais contra o rei de Babilônia, e contra os caldeus, que vos têm cercado de fora dos muros, e ajuntá-los-ei no meio desta cidade. 5 E eu pelejarei contra vós com mão estendida e com braço forte, e com ira, e com indignação e com grande furor. 6 E ferirei os habitantes desta cidade, assim os homens como os animais; de grande pestilência morrerão. 7 E depois disto, diz o Senhor, entregarei Zedequias, rei de Judá, e seus servos, e o povo, e os que desta cidade restarem da pestilência, e da espada, e da fome, na mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia, e na mão de seus inimigos, e na mão dos que buscam a sua vida; e feri-los-á ao fio da espada; não os poupará, nem se compadecerá, nem terá misericórdia.

8 E a este povo dirás: Assim diz o Senhor: Eis que ponho diante de vós o caminho da vida e o caminho da morte. 9 O que ficar nesta cidade de morrer à espada, ou de fome, ou de pestilência; mas o que sair, e se render aos caldeus, que vos têm cercado, viverá, e terá a sua vida por despojo. 10 Porque pus o meu rosto contra esta cidade para mal, e não para bem, diz o Senhor; na mão do rei de Babilônia se entregará, e ele queimá-la-á a fogo.

11 E à casa do rei de Judá dirás: Ouvi a palavra do Senhor: 12 Ó casa de Davi, assim diz o Senhor: Julgai pela manhã justamente, e livrai o espoliado da mão do opressor; para que não saia o meu furor como fogo, e se acenda, sem que haja quem o apague, por causa da maldade de vossas ações.

13 Eis que eu sou contra ti,

ó moradora do vale,

ó rocha da campina, diz o Senhor;

contra vós que dizeis:

Quem descerá contra nós?

Ou quem entrará nas nossas moradas?

14 Eu vos castigarei segundo o fruto das vossas ações,

diz o Senhor;

e acenderei o fogo no seu bosque,

que consumirá a tudo o que

está em redor dela.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Veja também