1 Whakarongo, e āku tamariki, ki te whakaako a te matua,
tahuri mai hoki kia mātauria ai ngā whakaaro mōhio.
2 He pai hoki te kupu mōhio ka hoatu nei e ahau ki a koutou,
kaua tāku ture e whakarērea.
3 He tama anō hoki ahau ki tōku pāpā,
ā, he ngāwari, he mea kotahi e matenuitia ana e tōku whaea,
4 i whakaako anō ia i ahau, i mea ki ahau,
"Puritia āku kupu e tōu ngākau;
kia mau ki āku whakahau, ā, e ora koe.
5 Whāia mōu te whakaaro nui, whāia mōu te mātauranga;
kaua e wareware ki tērā,
kaua hoki e neke atu i ngā kupu a tōku māngai.
6 Kaua ia e whakarērea, ā, māna koe e tiaki;
arohaina ia, ā, māna koe e mau ai.
7 Ko te whakaaro nui te tino mea:
Nō reira whāia mōu te whakaaro nui,
ā, i ōu whiwhinga katoa, kia whiwhi koe ki te mātauranga.
8 Whakanuia ia, ā, māna koe ka kake ai;
ka whakahōnore ia i a koe ki te awhitia e koe.
9 Ka hōmai e ia he pare ātaahua ki tōu māhunga,
ka pōtaea anō koe e ia ki te karauna whakapaipai."
10 Whakarongo, e tāku tama, maharatia āku kupu,
ā, he maha ngā tau e ora ai koe.
11 He mea whakaako koe nāku ki te ara o te whakaaro nui;
he mea ārahi koe nāku i ngā ara o te tika.
12 Ka haere koe, e kore ōu takahanga e whakakikītia mai;
ki te rere koe, e kore koe e tūtuki.
13 Kia mau ki te ako, kaua e tukua atu;
matapoporetia iho, ko tōu oranga hoki ia.
14 Kaua e haere i te ara o te hunga kino,
kaua hoki e takahia te huarahi o te hunga hē.
15 Anga kē ake; kaua e tika nā reira;
peka ake i taua ara, haere tonu atu.
16 E kore hoki rātou e moe ki te kore e oti tētahi mahi hē mā rātou;
riro rawa tō rātou moe, ki te kāhore tētahi tangata e hinga i a rātou.
17 Nō te kino hoki te taro e kainga ana e rātou,
nō te nanakia te wāina e inumia ana e rātou.
18 Ko te huarahi ia o te hunga tika, koia anō kei te mārama e whiti ana,
ā, ka neke haere tonu ake tōna mārama, ā taea noatia te tino rā.
19 Ko te ara o te hunga kino, me he pōuri,
e kore rātou e mōhio ki te mea i tūtuki ai rātou.
20 E tāku tama, tahuri ki āku kupu;
anga mai tōu taringa ki āku kōrero.
21 Kei kotiti kē ēnei i ōu kanohi;
puritia i waenganui o tōu ngākau.
22 He oranga ēnei mō te hunga e kitea ai,
he rongoā mō ō rātou kikokiko katoa.
23 Kia pau ōu mahara ki te tiaki i tōu ngākau,
nō reira hoki ngā putanga o te ora.
24 Whakarērea te māngai whanokē,
kia matara rawa i a koe ngā ngutu tutū.
25 Kia hāngai tonu te titiro whakamua a ōu kanohi,
kia titiro ōu kamo ki mua tonu i a koe.
26 Whakatikaia te huarahi o ōu waewae,
kia ū anō hoki ōu ara katoa.
27 Kaua e peka ki matau, ki mauī;
kia anga kē tōu waewae i te kino.
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.
3 Fui um verdadeiro filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.
4 Deu-me ele este conselho: "Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, ela te glorificará quando a abraçares,
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, ela te outorgará um magnífico diadema".
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,
16 porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem, e a violência, o vinho que bebem.
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!
26 Examina os caminhos onde colocas os pés e que sejam sempre retos!
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.