A indignação de Deus contra as nações

1 Aproximem-se, ó nações,

para ouvir,

e vocês, povos, escutem!

Que a terra e a sua plenitude

ouçam;

que o mundo e tudo

o que ele produz escutem.

2 Porque a indignação do Senhor

está contra todas as nações,

e o seu furor está contra

todo o exército delas;

ele as destinou para a destruição

e as entregou à matança.

3 Os mortos deles

serão lançados fora,

e dos seus cadáveres

subirá o mau cheiro;

os montes se inundarão

do sangue deles.

4 Todo o exército dos céus

se dissolverá,

e os céus se enrolarão

como um pergaminho;

todo o exército dos céus cairá,

como cai a folha da videira

e a folha da figueira.

5 Porque a minha espada

se embriagou nos céus;

eis que, para exercer juízo,

ela desce sobre Edom

e sobre o povo que destinei

para a destruição.

6 A espada do Senhor

está cheia de sangue,

engrossada da gordura

e do sangue de cordeiros

e de bodes,

da gordura dos rins de carneiros.

Porque o Senhor fará

um sacrifício em Bozra

e grande matança

na terra de Edom.

7 Os bois selvagens

cairão com eles,

e os novilhos, com os touros.

A terra deles ficará embriagada

de sangue,

e o pó ficará encharcado

de gordura.

8 Porque esse será

o dia da vingança do Senhor,

o ano de retribuições

pela causa de Sião.

9 Os ribeiros de Edom

se transformarão em piche,

e o seu pó, em enxofre;

a sua terra se tornará

em piche ardente.

10 O fogo não se apagará

nem de noite nem de dia,

e a sua fumaça subirá

para sempre.

De geração em geração

ficará abandonada,

e para todo o sempre

ninguém passará por ela.

11 O pelicano e o ouriço

tomarão posse do lugar;

a coruja e o corvo

habitarão nessa terra.

O Senhor estenderá sobre Edom

o cordel de destruição

e o prumo de ruína.

12 Já não haverá nobres

para proclamarem um rei;

os seus príncipes já não existem.

13 Nos seus palácios,

crescerão espinhos,

e as urtigas e os cardos

tomarão conta

das suas fortalezas.

Edom será uma habitação

de chacais

e morada de avestruzes.

14 Os animais do deserto

se encontrarão com as hienas,

e os bodes selvagens

clamarão uns aos outros;

animais noturnos ali pousarão

e acharão para si lugar de repouso.

15 Ali a coruja fará o seu ninho,

porá os seus ovos e os chocará;

e na sua sombra abrigará

os seus filhotes.

Também ali os abutres

se ajuntarão,

cada um com o seu par.

16 Procurem no livro do Senhor

e leiam:

Nenhuma dessas criaturas faltará,

e nenhuma estará sem o seu par.

Porque a boca do Senhor

o ordenou,

e o seu Espírito mesmo as ajuntará.

17 Porque ele lançou as sortes

a favor delas,

e a sua mão lhes repartiu a terra

com o cordel;

para sempre a possuirão,

através das gerações

habitarão nela.

1 Come near, you nations, and listen; pay attention, you peoples! Let the earth hear, and all that is in it, the world, and all that comes out of it!

2 The LORD is angry with all nations; his wrath is on all their armies. He will totally destroy "them, he will give them over to slaughter.

3 Their slain will be thrown out, their dead bodies will stink; the mountains will be soaked with their blood.

4 All the stars in the sky will be dissolved and the heavens rolled up like a scroll; all the starry host will fall like withered leaves from the vine, like shriveled figs from the fig tree.

5 My sword has drunk its fill in the heavens; see, it descends in judgment on Edom, the people I have totally destroyed.

6 The sword of the LORD is bathed in blood, it is covered with fat — the blood of lambs and goats, fat from the kidneys of rams. For the LORD has a sacrifice in Bozrah and a great slaughter in the land of Edom.

7 And the wild oxen will fall with them, the bull calves and the great bulls. Their land will be drenched with blood, and the dust will be soaked with fat.

8 For the LORD has a day of vengeance, a year of retribution, to uphold Zion's cause.

9 Edom's streams will be turned into pitch, her dust into burning sulfur; her land will become blazing pitch!

10 It will not be quenched night or day; its smoke will rise forever. From generation to generation it will lie desolate; no one will ever pass through it again.

11 The desert owl "and screech owl "will possess it; the great owl "and the raven will nest there. God will stretch out over Edom the measuring line of chaos and the plumb line of desolation.

12 Her nobles will have nothing there to be called a kingdom, all her princes will vanish away.

13 Thorns will overrun her citadels, nettles and brambles her strongholds. She will become a haunt for jackals, a home for owls.

14 Desert creatures will meet with hyenas, and wild goats will bleat to each other; there the night creatures will also lie down and find for themselves places of rest.

15 The owl will nest there and lay eggs, she will hatch them, and care for her young under the shadow of her wings; there also the falcons will gather, each with its mate.

16 Look in the scroll of the LORD and read: None of these will be missing, not one will lack her mate. For it is his mouth that has given the order, and his Spirit will gather them together.

17 He allots their portions; his hand distributes them by measure. They will possess it forever and dwell there from generation to generation.