Julgamento de Judá e de Jerusalém

1 Porque eis que o Senhor,

o Senhor dos Exércitos,

vai tirar de Jerusalém e de Judá

o sustento e o apoio,

todo sustento de pão

e todo sustento de água.

2 Ele vai tirar também o valente,

o guerreiro e o juiz;

o profeta, o adivinho e o ancião;

3 o capitão de cinquenta, o nobre,

o conselheiro, o hábil artífice

e o perito em encantamentos.

4 O Senhor lhes dará meninos

por chefes,

e crianças governarão sobre eles.

5 Entre o povo,

uns oprimirão os outros,

cada um o seu próximo.

Os jovens se levantarão

contra os velhos,

as pessoas desprezíveis

contra os nobres.

6 Quando alguém for falar

com o seu irmão

na casa de seu pai, dizendo:

"Você ainda tem um manto;

venha ser o nosso chefe

e assuma o controle dessas ruínas",

7 naquele dia o outro

levantará a sua voz,

dizendo: "Não sou médico

e não há comida nem roupa

em minha casa;

não me ponham por chefe do povo."

8 Jerusalém tropeçou,

e a terra de Judá está caída;

porque as suas palavras

e as suas obras

são contra o Senhor,

para desafiarem

a sua gloriosa presença.

9 O aspecto do rosto

testifica contra eles;

e, como Sodoma,

exibem o seu pecado

e não o encobrem.

Ai deles! Porque estão provocando

a sua própria desgraça.

10 Digam ao justo

que tudo irá bem com ele;

porque comerá do fruto

das suas ações.

11 Ai do ímpio! Tudo irá mal com ele;

porque o pagamento dele será

o que as próprias mãos fizeram.

12 Os opressores do meu povo

são crianças,

e mulheres estão à frente

do seu governo.

Meu povo, os seus guias

enganam você

e destroem o caminho

por onde você deve seguir.

13 O Senhor se levanta para

apresentar a sua causa;

ele se apresenta

para julgar os povos.

14 O Senhor entra em juízo

contra os anciãos do seu povo

e contra os seus líderes.

Ele diz: "Foram vocês

que arruinaram esta vinha.

O que roubaram dos pobres

está na casa de vocês.

15 Com que direito vocês esmagam

o meu povo

e moem a face dos pobres?"

O Senhor, o Senhor dos Exércitos,

é quem está falando.

Julgamento das filhas de Sião

16 O Senhor disse:

"Visto que são orgulhosas

as filhas de Sião

e andam de pescoço erguido,

com olhar despudorado,

dando passos curtos

e fazendo tinir

os enfeites dos tornozelos,

17 o Senhor fará com que

apareça sarna

na cabeça das filhas de Sião;

o Senhor fará com que se veja

a nudez delas."

18 Naquele dia, o Senhor tirará os enfeites que elas têm nos tornozelos, as toucas e os ornamentos em forma de meia-lua; 19 os pendentes, os braceletes e os véus esvoaçantes; 20 os turbantes, as correntinhas para os tornozelos, os cintos, as caixinhas de perfume e os amuletos; 21 os anéis e as joias pendentes do nariz; 22 os vestidos de festa, os mantos, os xales e as bolsas; 23 os espelhos, as roupas finíssimas, os enfeites para a cabeça e os véus.

24 Em vez de perfume

haverá cheiro podre;

em vez de cinto, uma corda;

em vez de belos penteados,

cabeça rapada;

em vez de vestidos luxuosos,

roupa feita de pano de saco;

e marca de fogo

em lugar de formosura.

25 Os homens de Jerusalém

cairão à espada,

e os valentes

serão mortos na guerra.

26 Os portões da cidade chorarão

e estarão de luto;

Sião, desolada,

se assentará no chão.

1 See now, the Lord, the LORD Almighty, is about to take from Jerusalem and Judah both supply and support: all supplies of food and all supplies of water,

2 the hero and the warrior, the judge and the prophet, the diviner and the elder,

3 the captain of fifty and the man of rank, the counselor, skilled craftsman and clever enchanter.

4 "I will make mere youths their officials; children will rule over them."

5 People will oppress each other — man against man, neighbor against neighbor. The young will rise up against the old, the nobody against the honored.

6 A man will seize one of his brothers in his father's house, and say, "You have a cloak, you be our leader; take charge of this heap of ruins!"

7 But in that day he will cry out, "I have no remedy. I have no food or clothing in my house; do not make me the leader of the people."

8 Jerusalem staggers, Judah is falling; their words and deeds are against the LORD, defying his glorious presence.

9 The look on their faces testifies against them; they parade their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! They have brought disaster upon themselves.

10 Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their deeds.

11 Woe to the wicked! Disaster is upon them! They will be paid back for what their hands have done.

12 Youths oppress my people, women rule over them. My people, your guides lead you astray; they turn you from the path.

13 The LORD takes his place in court; he rises to judge the people.

14 The LORD enters into judgment against the elders and leaders of his people: "It is you who have ruined my vineyard; the plunder from the poor is in your houses.

15 What do you mean by crushing my people and grinding the faces of the poor?" declares the Lord, the LORD Almighty.

16 The LORD says, "The women of Zion are haughty, walking along with outstretched necks, flirting with their eyes, strutting along with swaying hips, with ornaments jingling on their ankles.

17 Therefore the Lord will bring sores on the heads of the women of Zion; the LORD will make their scalps bald."

18 In that day the Lord will snatch away their finery: the bangles and headbands and crescent necklaces,

19 the earrings and bracelets and veils,

20 the headdresses and anklets and sashes, the perfume bottles and charms,

21 the signet rings and nose rings,

22 the fine robes and the capes and cloaks, the purses

23 and mirrors, and the linen garments and tiaras and shawls.

24 Instead of fragrance there will be a stench; instead of a sash, a rope; instead of well-dressed hair, baldness; instead of fine clothing, sackcloth; instead of beauty, branding.

25 Your men will fall by the sword, your warriors in battle.

26 The gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.