Publicidade

2 Samuel 15

Absalom Labla Disibu Di Ɔtaka Oyila Suoto

1 Di obe owo sɛmaa, Absalom lamiɛ keke wɔ di bapɔnkɔ nnaanfi ni ku bapɔnkɔ ku bakpɛtɛ afosi-anɔɔ babale nwɔ ni katũ. 2 Antaka kolɛsɛtũ annaayila di osuku-lɔɔkɔ nikofe ni okpoo kplɛ nwu kayoko. Obe lele di otii owo lɛwako ɔlaa alɛ ɔɔbaka antika ɔka andiki kɔkpaa yi, Absalom nlɛɛ nwɔ ankaalɛ alɛ, "Ɔmɛn-kpoo feekye?" Otii nwu mbuɛ alɛ, "Kpɛmblatɛ lɛfɔ lekye kɔna kunwii kamɛ di Israel." 3 Nse Absalom ntɔɔtɔkɔ nwɔ alɛ, "Nyu, sɛlaa lɛfɔ lɛkpa kamɛ, kafɔɔ ɔka ɔnɔɔfotii kuonwii nnaa abanuko fɔ nii." 4 Nse Absalom ntoobuɛ ɛɛkyakaa alɛ, "Nse fɛle manse mi kantɛ di kasɔ nwu suoto! Nse otii biala ninkpe ɔlaa ee ɔlaa letũ nwɔ kawa ɔkyɛ nii, ni ma nyu nlɛ ɛɛwɛ lɛka tinini."

5 Otii lele kafɔɔ niɛwa ɔkyɛ nɔɔ alɛ ɔɔwakasɔ di anu nɔɔ, Absalom ndiki kɔnɛɛ nɔɔ amufũ nwɔ anfĩfiɔ nwɔ akpoo. 6 Absalom lafe di osuku wɔ mmle suoto aabla Israel batii bamuu ba niawa ni ɔka nfũ alɛ aka lɛka tinini ata ma nii, nioso aafũ Israel batii situ.

7 Di alɛɛ ana kayɛntɛkɔ, Absalom latɔkɔ ɔka alɛ, "Tɛɛ nkyɛ Hebron ninaabla di ntam kanya ka laka lata ni SAATE nwu. 8 Obe wɔ di kpɛmblatɛ lɛfɔ lasiɛ ni di Gesur di Aram, laka ntam be mmle nlɛ: ‘Nse SAATE nwu lekplesa mi eesifiko Yerusalem, kamasumu SAATE nwu di Hebron.’ "

9 Ni di ɔka latɔkɔ nwɔ alɛ, "Tɔɔkyɛ di atoko ɔkyɛ ole kamɛ." Nioso aasifi Hebron.

10 Ninfɛ di Absalom lakpee batɔkyɛntɛ di lewofa kamɛ di Israel ana nwu amuu aafenko alɛ, "Se bienu onu dikyukyue sɛlɔ biebuɛ bilɛ, ‘Absalom ninle ɔka di Hebron.’ " 11 Basuɔtɔ alafa anyɔ niakye Yerusalem baatikanko Absalom. Baalɛɛ ma fɛ mba bɛɛkyakako nii, ni baakyɛ batatofo nwu ni ole kuonwii, di ɔlaa nwu suoto nɛ. 12 Obe wɔ di Absalom latɔɔta ni oleɔta, aakpee kafɔɔ alɛ balɛɛ Ahitofel, Gilo otii nwu, nnwɔ ninka ni Dawid, baakyeko okpoo nɔɔ Gilo. Nioso kanwumbe okũ nwu lawɛ osie, Absalom batikankotɛ kafɔɔ latɔɔpɔ.

Dawid Latoso Aadie Di Yerusalem

13 Ni di tɔkyɛntɛ onwii labatɔkɔ Dawid alɛ, "Israel batii situ nfɛ ntika di Absalom suoto."

14 Ninfɛ di Dawid latɔkɔ banɔɔfotii nɔɔ ba niawɛ ni di Yerusalem ku nnwɔɔ alɛ, "Biwa! Dikpe ni buotoso, se diele nkpo kuonwii loo dilɔbadie di Absalom nnɛɛ. Dikpe ni buodie kanunua, se diele nkpo abawa wla amalenkee wo, anlo wo, anwɔɔsa okpoo kplɛ nwu ku kapamii."

15 Ni di ɔka banɔɔfotii nwu ladiki kanya alɛ, "Bakpɛmblatɛ lɛfɔ lelolaa suoto alɛ bababla lele di saate loo ɔka lenyu alɛ dilɛ."

16 Nioso ɔka ladie ku leyo nɔɔ batii bamuu baatikanko nwɔ; kafɔɔ aadiɛ basɔnɔ nɔɔ lefosi aatɛ alɛ batoonyu lɛka-yo nwu. 17 Nioso ɔka ladie, di batii nwu bamuu latikanko nwɔ nii, ni baalaayila di lɛba ninwii fanfã nɛ. 18 Basuɔtɔ nɔɔ bamuu lakyɛ baafe nwɔ, manko Keret batii ku Pelet batii bamuu; ku Gat batii alafa akuɔ ba bamuu niatikanko nwɔ baakye ni Gat, lakyɛ baafe di ɔka anu.

19 Ninfɛ di ɔka latɔkɔ Itai, Gat otii nwu alɛ, "Be oso fakyɛ ku awo? Kple fasifi faalaasiɛ ku Ɔka Absalom. Ɔfɔɔ fale, otii wɔ beediki ni di okpoo nɔɔ. 20 Kɔsa lete faawa. Ni mmiɛ nta fɔ fakyɛ fatookyi ku awo, ninan-ye nfũ kofe ni? Kple fatɔɔkyɛ, faalaakpaa kale lɛfɔ batii fasifiko. Sifutulɛ ku onukwale ole asiɛko fɔ."

21 Kafɔɔ Itai latɔkɔ ɔka alɛ, "Nwaako di SAATE nwu lɛnya akpe ni nkpa, di saate nii ɔka lɛnya akpe ni nkpa, kakɔ lele di saate nii ɔka kamawɛ, kuntɛ kukpi ee nkpa, nfa di kpɛmblatɛ lɛfɔ kamawɛ nɛ."

22 Ni di Dawid latɔkɔ Itai alɛ, "Nwini, bafe sitũ." Nioso Itai, Gat otii nwu lafe ku batii nɔɔ ku leyo nɔɔ batii ba niawɛ ni ku nnwɔɔ.

23 Ni di kale nwu sɛlɔɔkɔ batii bamuu lawi osie kanya di batii nwu bamuu latoofe ni nɛ. Ɔka kafɔɔ lawaalɛ Kidron Ɔtaata nwu, ni di batii nwu bamuu lafe baasifi baakyɔɔ ɔfaafuu nwu anu nɛ.

24 Sadok kafɔɔ lawɛ ninfa, Lewi batii ba bamuu niawɛ ni di ɔkyɛ nɔɔ latuka Yaa kanya ninii lɛlakaa nwu. Baasoosa Yaa lɛlakaa nwu baase, ni di Abiatar lata oleɔta dialaase di obe wɔ di batii nwu bamuu laloo ni odie di okpoo kplɛ nwu.

25 Ninfɛ di ɔka latɔkɔ Sadok alɛ, "Kplesa Yaa lɛlakaa nwu fasifiko okpoo kplɛ nwu. Nse mawɛ sibualɛ di SAATE nwu anu, ni abakplesa mi anwako, antɛɛ nkple nnya ni ku kasiɛko nɔɔ. 26 Kafɔɔ nse eebuɛ alɛ, ‘Floobuo mi anu,’ ni letuna; tɔɔ abla mi lele eenyu alɛ dilɛ ditɔɔ."

27 Ɔka kafɔɔ latɔkɔ oletatɛ Sadok alɛ, "Diele otii wɔ ninnya ni asaa fale? Kple fasifi okpoo kplɛ nwu di atoko ɔkyɛ ole kamɛ, ku obisuɔtɔbi lɛfɔ Ahimaas ku Abiatar obisuɔtɔbi Yonatan. Afɔ ku Abiatar bikpaa babisuɔtɔbi lee banyɔ nwu biklee. 28 Kamasoko ye di okle kawaalɛkɔ nwu di ɔfaafuu, ninaase di obe wɔ di kanya makye ɔkyɛ lee kamatɛɛ ni letofo." 29 Nioso Sadok ku Abiatar lakplesa Yaa lɛlakaa nwu baasifiko Yerusalem baalaasiɛ ninfa.

30 Kafɔɔ Dawid lakple aatɔɔkata Nnɔnyi Awoso Kobokote nwu, ɔɔkata nii, oowi; aatĩi disi nɔɔ, aakyɛ nkpaa fukuti. Batii ba bamuu niawɛ ni di ɔkyɛ nɔɔ kafɔɔ latĩi asi lɛma, baatoowi, baatɔɔkata nii. 31 Ninfɛ baatɔkɔ Dawid alɛ, "Ahitofel nsi di Absalom kanwumbe bakuntɛ kamɛ." Nioso Dawid lapɛ ɔlaa aata alɛ, "Oo SAATE, munikĩisa Ahitofel kɔkà nwu fabla dibuu."

32 Di Dawid ladu ni kobokote nwu nsintɛɛ, nfũ di batii nsumu ni Yaa, Husai, Ark otii nwu lawɛ ninfa abakyakako nwɔ nii. Akpeele nɔɔ wua labɛbɛɛ, kudu kafɔɔ latika diisi nɔɔ. 33 Ni di Dawid latɔkɔ nwɔ alɛ, "Nse fɛɛkyɛ ku ami, fabale atoo fantɛɛ. 34 Kafɔɔ nse feekple feesifi okpoo kplɛ nwu faalaatɔkɔ Absalom falɛ, ‘Oo ɔka, kamale kpɛmblatɛ lɛfɔ; teefɔ kpɛmblatɛ lale saa, kafɔɔ kanuna kamale fɔ kpɛmblatɛ,’ ni fabafuo mi ɔkyakaako nkpɔkpɔtɔsa Ahitofel kɔkà. 35 Olebatatɛ Sadok ku Abiatar kamawɛ ninfa ku afɔ. Tɔkɔ ma lɛsaa lele feenu ni di lɛka-yo. 36 Babisuɔtɔbi lɛma nwu banyɔ, Ahinaas ku Sadok ku Abiatar obisuɔtɔbi Yonatan nkpe ninfa ku mma. Yɔ ma fakyesee mi ku ɔlaa lele feenu."

37 Nioso Dawid siɛwo Husai lalaabuo Yerusalem di obe wɔ di Absalom latoobuo ni okpoo kplɛ nwu.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-18_09-43-29-