1 (45:1) Начальнику хора. Сынов Кореевых. На [музыкальном] [орудии] Аламоф. Песнь.

2 (45:2) Бог нам прибежище и сила, скорый помощник в бедах,

3 (45:3) посему не убоимся, хотя бы поколебалась земля, и горы двинулись в сердце морей.

4 (45:4) Пусть шумят, вздымаются воды их, трясутся горы от волнения их.

5 (45:5) Речные потоки веселят град Божий, святое жилище Всевышнего.

6 (45:6) Бог посреди его; он не поколеблется: Бог поможет ему с раннего утра.

7 (45:7) Восшумели народы; двинулись царства: [Всевышний] дал глас Свой, и растаяла земля.

8 (45:8) Господь сил с нами, Бог Иакова заступник наш.

9 (45:9) Придите и видите дела Господа, – какие произвел Он опустошения на земле:

10 (45:10) прекращая брани до края земли, сокрушил лук и переломил копье, колесницы сжег огнем.

11 (45:11) Остановитесь и познайте, что Я – Бог: буду превознесен в народах, превознесен на земле.

12 (45:12) Господь сил с нами, заступник наш Бог Иакова.

1 神是我们的避难所, 是我们的力量, 是我们在患难中随时都可得到的帮助。

2 因此, 地虽然震动, 群山虽然崩塌入海洋的深处, 我们也不害怕。

3 虽然海浪翻腾澎湃, 虽然山岳因波涛汹涌摇动, 我们也不害怕。(细拉)

4 有一条河, 它众多的支流使 神的城充满快乐; 这城就是至高者居住的圣所。

5 神在城中, 城必不动摇; 天一亮, 神必帮助它。

6 列邦喧嚷, 万国动摇; 神一发声, 地就融化。

7 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的保障。(细拉)

8 你们都来, 看耶和华的作为, 看他怎样使地荒凉。

9 他使战争止息, 直到地极; 他把弓折毁, 把矛砍断, 把战车用火焚烧。

10 你们要住手, 要知道我是 神; 我要在列国中被尊崇, 我要在全地上被尊崇。

11 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的保障。(细拉)