1 (59:1) Начальнику хора. На [музыкальном орудии] Шушан–Эдуф. Писание Давида для изучения,
2 (59:2) когда он воевал с Сириею Месопотамскою и с Сириею Цованскою, и когда Иоав, возвращаясь, поразил двенадцать тысяч Идумеев в долине Соляной.
3 (59:3) Боже! Ты отринул нас, Ты сокрушил нас, Ты прогневался: обратись к нам.
4 (59:4) Ты потряс землю, разбил ее: исцели повреждения ее, ибо она колеблется.
5 (59:5) Ты дал испытать народу твоему жестокое, напоил нас вином изумления.
6 (59:6) Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины,
7 (59:7) чтобы избавились возлюбленные Твои; спаси десницею Твоею и услышь меня.
8 (59:8) Бог сказал во святилище Своем: "восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю:
9 (59:9) Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем крепость главы Моей, Иуда скипетр Мой,
10 (59:10) Моав умывальная чаша Моя; на Едома простру сапог Мой. Восклицай Мне, земля Филистимская!"
11 (59:11) Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома?
12 (59:12) Не Ты ли, Боже, [Который] отринул нас, и не выходишь, Боже, с войсками нашими?
13 (59:13) Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.
14 (59:14) С Богом мы окажем силу, Он низложит врагов наших.
1 神啊! 你丢弃了我们, 击碎了我们; 你曾向我们发怒, 现在求你复兴我们。
2 你使地震动、崩裂, 求你修补裂缝, 因为地正在摇动。
3 你使你的子民遇见艰苦; 你使我们喝那令人东倒西歪的酒。
4 你为敬畏你的人, 竖起旗帜, 使他们可以逃到那里, 躲避敌人的弓箭("使他们可以逃到那里, 躲避敌人的弓箭"或译: "可以为真理扬起来")。(细拉)
5 求你用右手拯救我们, 应允我们, 好使你所喜爱的人得拯救。
6 神在自己的圣所(" 神在自己的圣所"或译: " 神指着自己的圣洁")说: "我必夸胜, 我必分开示剑, 我必量度疏割谷。
7 基列是我的, 玛拿西是我的; 以法莲是我的头盔; 犹大是我的权杖。
8 摩押是我的洗脚盆; 我要向以东拋鞋; 我要因战胜非利士欢呼(本句按照《马索拉抄本》应作"非利士啊, 你要因我的缘故欢呼"; 现参照叙利亚抄本翻译)。"
9 谁能带我进坚固城?谁能领我到以东地去呢?
10 神啊! 你不是把我们丢弃了吗? 神啊! 你不和我们的军队一同出战吗?
11 求你帮助我们抵挡敌人, 因为人的援助是没有用的。
12 我们靠着 神奋勇作战, 因为他必践踏我们的敌人。