1 Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel: 2 „Fiul omului, ce are lemnul de viță mai mult decât orice alt lemn, vițele-de-vie mai mult decât cele ce sunt printre copacii din pădure? 3 Ia oare cineva din lemnul acesta ca să facă vreo lucrare? Face cineva din el vreun cârlig de atârnat ceva în el? 4 Iată că este pus pe focIoan 15:6. să ardă. După ce îi arde focul cele două capete și mijlocul, mai poate fi el bun de ceva? 5 Iată, când era întreg, nu se putea face nimic din el. Cu cât mai puțin acum, după ce l-a mistuit și l-a ars focul, s-ar mai putea face vreo lucrare din el? 6 De aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeu: ‘Ca lemnul de viță dintre copacii din pădure, pe care-l pun pe foc să-l ard, așa voi da și pe locuitorii Ierusalimului. 7 Îmi voi întoarce FațaLev. 17:10. Cap. 14:8. împotriva lor; au ieșitIs. 24:18. din foc, dar focul îi va arde de tot. Și veți știCap. 6:7;7:4;11:10;20:38,42,44. că Eu sunt Domnul când Îmi voi întoarce Fața împotriva lor. 8 Voi preface țara într-un pustiu, pentru că au fost necredincioși’", zice Domnul Dumnezeu.
1 耶和华的话临到我说:2 "人子啊!葡萄树的木料怎能胜过树林中的枝子呢?3 人可以从葡萄树上取木料制造物件吗?可以从葡萄树上取木料做钉子挂器皿吗?4 看哪!已经拋在火里当作燃料,火既烧毁了两端,连中间也烧焦了,它还可以用来制造物件吗?5 看哪!它完整的时候,尚且不能用来制造物件,何况它被火烧毁和烧焦了,它还能用来做甚么呢?"6 因此,主耶和华这样说:"我怎样把树林中的葡萄树拋在火里当作燃料,也必照样对待耶路撒冷的居民。7 我必变脸攻击他们;他们虽然从火里逃出来,火仍要吞灭他们;我变脸攻击他们的时候,你们就知道我是耶和华。8 我必使这地荒凉,因为他们行了不忠的事。这是主耶和华的宣告。"