Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 24

SFB15

1 Behold, Yahweh makes the earth empty, makes it waste, turns it upside down, and scatters its inhabitants. 2 It will be as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the creditor, so with the debtor; as with the taker of interest, so with the giver of interest. 3 The earth will be utterly emptied and utterly laid waste; for Yahweh has spoken this word. 4 The earth mourns and fades away. The world languishes and fades away. The lofty people of the earth languish. 5 The earth also is polluted under its inhabitants, because they have transgressed the laws, violated the statutes, and broken the everlasting covenant. 6 Therefore the curse has devoured the earth, and those who dwell therein are found guilty. Therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men are left. 7 The new wine mourns. The vine languishes. All the merry-hearted sigh. 8 The mirth of tambourines ceases. The sound of those who rejoice ends. The joy of the harp ceases. 9 They will not drink wine with a song. Strong drink will be bitter to those who drink it. 10 The confused city is broken down. Every house is shut up, that no man may come in. 11 There is a crying in the streets because of the wine. All joy is darkened. The mirth of the land is gone. 12 The city is left in desolation, and the gate is struck with destruction. 13 For it will be so within the earth among the peoples, as the shaking of an olive tree, as the gleanings when the vintage is done.

14 These shall lift up their voice. They will shout for the majesty of Yahweh. They cry aloud from the sea. 15 Therefore glorify Yahweh in the east, even the name of Yahweh, the God of Israel, in the islands of the sea! 16 From the uttermost part of the earth have we heard songs. Glory to the righteous!

But I said, "I pine away! I pine away! woe is me!" The treacherous have dealt treacherously. Yes, the treacherous have dealt very treacherously. 17 Fear, the pit, and the snare are on you who inhabit the earth. 18 It will happen that he who flees from the noise of the fear will fall into the pit; and he who comes up out of the middle of the pit will be taken in the snare; for the windows on high are opened, and the foundations of the earth tremble. 19 The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently. 20 The earth will stagger like a drunken man, and will sway back and forth like a hammock. Its disobedience will be heavy on it, and it will fall and not rise again.

21 It will happen in that day that Yahweh will punish the army of the high ones on high, and the kings of the earth on the earth. 22 They will be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and will be shut up in the prison; and after many days they will be visited. 23 Then the moon will be confounded, and the sun ashamed; for Yahweh of Armies will reign on Mount Zion and in Jerusalem; and glory will be before his elders.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Den stora domen över hela jorden

1 Mika 7:13. Se, Herren tömmer jorden

och ödelägger den.

Han omvälver dess yta

och skingrar dess invånare.

2 Hos 4:9, Hes 7:12. Det går prästen som folket,

husbonden som tjänaren,

husmodern som tjänarinnan,

säljaren som köparen,

låntagaren som långivaren,

den skuldsatte

som borgensmannen.

3 Upp 16. Jorden blir helt ödelagd

och fullständigt utplundrad,

för Herren har talat detta ord.

4 Hos 4:3, Joel 1:10. Jorden sörjer och vissnar,

världen tynar bort och vissnar,

jordens stolta folk tynar bort.

5 Upp 18:5f. Jorden har blivit orenad

under sina invånare,

för de har överträtt

Guds undervisning,

kränkt lagarna

och brutit det eviga förbundet.

6 Jes 16:14, Hes 7:27, Dan 9:11. Därför förtär en förbannelse jorden,

de som bor den

måste straffas för sin skuld.

Därför blir jordens invånare färre24:6blir ... färreAnnan översättning: "brinner".,

bara några är kvar.

7 Vinmusten sörjer,

vinstocken tynar bort.

Alla som var hjärteglada suckar.

8 Jer 7:34, 16:9, 25:10, Hes 26:13, Hos 2:11, Upp 18:22. Det är slut med tamburinernas fröjd,

de gladas sorl har slutat.

Det är slut med harpans glädje.

9 Man dricker inte vin under sång,

rusdrycken är bitter

för dem som dricker den.

10 Den öde staden ligger nerbruten,

alla hus är stängda

att ingen kommer in.

11 Upp 18:11. Ute gatorna

hörs sorgerop över vinet.

All glädje har förmörkats,

all jordens fröjd har flytt.

12 Bara förödelse är kvar i staden,

porten har slagits i spillror.

13 Jes 17:5f, 27:12. För det ska bli

jorden bland folken

som när oliver slås ner,

som vid en efterskörd

när vinskörden är slut.

14 De höjer sin röst och ropar av fröjd,

de jublar högt från havet

över Herrens höghet:

15 "Ära därför Herren i öster,

ära i havsländerna

Herrens, Israels Guds, namn."

16 Ps 148, Upp 5:13, 15:3f. Från jordens ände

hör vi lovsånger:

"Ära till den Rättfärdige!"

Men jag sade:

Jag förgås, jag förgås, ve mig!

Förrädare förråder,

förrädiskt förråder förrädarna.

17 Jer 48:43f. Fruktan, fallgrop och fälla väntar er,

ni jordens invånare.

18 1 Mos 7:11, Jer 48:44, Amos 5:19. Det ska ske att den som flyr

från farans rop störtar

i fallgropen,

och den som kommer upp

ur fallgropen fångas i fällan,

för fönstren i höjden är öppna

och jordens grundvalar skakar.

19 Jorden brister, ja, den brister.

Jorden rämnar, ja, den rämnar.

Jorden vacklar, ja, den vacklar.

20 Jorden raglar som en drucken.

Den svajar fram och tillbaka

som en vakthydda i trädets topp.

Dess missgärning vilar tung

den.

Den ska falla och inte mer resa sig.

21 den dagen ska Herren straffa

höjdens här24:21höjdens härStjärnor symboliserar ofta änglar (Upp 1:20, 8:12f). Se Jud v 6, Matt 25:41. uppe i höjden

och jordens kungar nere jorden.

22 Jer 42:22, 2 Petr 2:4. De ska samlas ihop

som fångar i fånggropen,

de ska stängas inne i fängelse.

Efter lång tid når straffet dem.

23 Jes 13:10, 60:19f, Hes 32:7, Joel 2:31, 3:15, Upp 11:15, 21:23f, 22:5. ska månen blygas

och solen skämmas,

för Herren Sebaot ska vara kung

Sions berg och i Jerusalem

och inför sina äldste, i härlighet.

Veja também