1 Ó Senhor, Senhor nosso,
quão admirável é o teu nome
em toda a terra,
pois puseste a tua glória
sobre os céus!
2 Tu ordenaste força
da boca das crianças
e dos que mamam,
por causa dos teus inimigos,
para fazer calar ao inimigo
e ao vingador.
3 Quando vejo os teus céus,
obra dos teus dedos,
a lua e as estrelas
que preparaste;
4 Que é o homem mortal
para que te lembres dele?
E o filho do homem,
para que o visites?
5 Pois pouco menor o fizeste
do que os anjos,
e de glória e de honra o coroaste.
6 Fazes com que ele tenha domínio
sobre as obras das tuas mãos;
tudo puseste debaixo de seus pés:
7 Todas as ovelhas e bois,
assim como os animais do campo,
8 As aves dos céus,
e os peixes do mar,
e tudo o que passa
pelas veredas dos mares.
9 Ó Senhor, Senhor nosso,
quão admirável é o teu nome
sobre toda a terra!
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
1 Jehovah our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy majesty above the heavens. 2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established praise because of thine adversaries, to still the enemy and the avenger.
3 When I see thy heavens, the work of thy fingers, the moon and stars, which thou hast established; 4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him? 5 Thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and splendour. 6 Thou hast made him to rule over the works of thy hands; thou hast put everything under his feet: 7 Sheep and oxen, all of them, and also the beasts of the field; 8 The fowl of the heavens, and the fishes of the sea, whatever passeth through the paths of the seas. 9 Jehovah our Lord, how excellent is thy name in all the earth!