Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Crônicas 4

JBMLE

O mar fundido de bronze

1 Também fez um altar de metal, de vinte côvados de comprimento, de vinte côvados de largura e de dez côvados de altura. 2 Fez também o mar de fundição, de dez côvados de uma borda até a outra, totalmente redondo, e de cinco côvados de altura; cingia-o ao redor um cordão de trinta côvados. 3 E por baixo dele havia figuras de bois, que cingiam o mar ao redor, dez em cada côvado, contornando-o; e tinha duas fileiras de bois, fundidos juntamente com o mar. 4 E o mar estava posto sobre doze bois; três que olhavam para o norte, três que olhavam para o ocidente, três que olhavam para o sul e três que olhavam para o oriente; e o mar estava posto sobre eles; e as suas partes posteriores estavam todas para o lado de dentro. 5 E tinha um palmo de grossura, e a sua borda foi feita como a borda de um copo, ou como uma flor-de-lis, da capacidade de três mil batos.

Mais objetos para o templo

6 Também fez dez pias; e pôs cinco à direita e cinco à esquerda, para lavarem nelas; o que pertencia ao holocausto o lavavam nelas; porém o mar era para que os sacerdotes se lavassem nele.

7 Fez também dez castiçais de ouro, segundo a sua forma, e pô-los no templo, cinco à direita, e cinco à esquerda.

8 Também fez dez mesas, e pô-las no templo, cinco à direita e cinco à esquerda; também fez cem bacias de ouro.

9 Fez mais o pátio dos sacerdotes, e o grande átrio; como também as portas para o pátio, de bronze revestiu as suas portas. 10 E pôs o mar ao lado direito, para o lado do oriente, na direção do sul.

11 Também Hirão fez as caldeiras, as pás e as bacias. Assim acabou Hirão de fazer a obra, que fazia para o rei Salomão, na casa de Deus. 12 As duas colunas, os globos, e os dois capitéis sobre as cabeças das colunas; e as duas redes, para cobrir os dois globos dos capitéis, que estavam sobre a cabeça das colunas. 13 E as quatrocentas romãs para as duas redes; duas carreiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam em cima das colunas. 14 Também fez as bases; e as pias pôs sobre as bases; 15 Um mar, e os doze bois debaixo dele; 16 Semelhantemente as caldeiras, as pás, os garfos e todos os seus utensílios, fez Hirão Abiú ao rei Salomão, para a casa do Senhor, de cobre polido. 17 Na campina do Jordão os fundiu o rei, na terra argilosa, entre Sucote e Zeredá.

18 E fez Salomão todos estes objetos em grande abundância, que não se podia averiguar o peso do cobre. 19 Fez também Salomão todos os objetos que eram para a casa de Deus, como também o altar de ouro, e as mesas, sobre as quais estavam os pães da proposição. 20 E os castiçais com as suas lâmpadas de ouro finíssimo, para as acenderem segundo o costume, perante o oráculo. 21 E as flores, as lâmpadas e as tenazes eram de ouro, do mais finíssimo ouro. 22 Como também os apagadores, as bacias, as colheres e os incensários de ouro finíssimo; e quanto à entrada da casa, as suas portas de dentro do lugar santíssimo, e as portas da casa do templo, eram de ouro.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

ိ​်​ော်​က်​တန်​ာ​ျား

1 ျား ော်​်​ဆယ်၊ ံ​ော်​ဆယ်၊ ့် ဆယ်​ော်​ှိ​ော ကြေး​ါ​ယဇ်​လင်​ကို​လည်း ်​ေ၏။ထွ၊ ၂၇:၁-၂

2 ်း ဆယ်​ော်၊ ဝန်း ော်​ုံး​ဆယ်၊ ောကါး​ော်​ှိ​ော ကြေး​ါ​ေ​ကန်​ကို​လည်း ်​ေ၏။ 3 ေ​ကန်​ား​ပတ်​ောက်​ပတ်​လည်၌ ူး​ီး​်​ျား၊ ော်​တစ်​ော်​ဆယ်​ုံး​ီ​ေ့​ော်၊ ူး​ီး​်​်​ပတ်​ကို ေ​ကန်​့် တစ်​စပ်​တည်း ်း​ေ၏။ 4 ွား​တစ်​ဆယ်​်​ု​ေါ်​ှာ တည်​က်​ှိ၏။ ွား​ို့​သည်း​ို့​ောက်​ို်း၍ ှေ့​ောက်​ော်​ြောကရပ်​ေး​က်​ှာ​ို့ တစ်​က်​ှာ​ျှ်​ုံး​ု​က်​ှာ​ြု​ကြ၏။ 5 ေ​ကန်​သညု​လက်​တစ်​ါး​ှိ၏။ ေါ်​ား​ပတ်​လည်​သညား​ား​ပတ်​ကဲ့​ို့ ကြာ​့်​ြောက်​့် ့်​ုံ၏။ ေ​ဗတုံး​ော်​ဝင်​ို်၏။

6 ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​့်​ို်​ော ာ​ို့​ကို ေး​ာ​ို့ အင်​ုံ​ဆယ်​ုံး​ကို​လည်း​်၍၊ လက်​ာ​ဘက်၌ အင်​ုံ​ါး​ုံး၊ လက်​ဲ​ဘက်၌ ါး​ုံး​ကို ား​ေ၏။ ေ​ကန်​ူ​ကား ယဇ်​ု​ော​ေ​ျိုး​ာ​ို့ ်​တည်း။ထွ၊ ၃၀:၁၇-၂၁7 ွှေ​ီး​ုံ​ဆယ်​ု​ကို​လည်း ရင်​ုံ​့်​်၍ ိ​်​ော်​်း လက်​ာ​ဘက်၌​ါး​ု၊ လက်​ဲ​ဘက်၌ ါး​ု​ကို ား​ေ၏။ထွ၊ ၂၅:၃၁-၄၀8 ား​ွဲ​ဆယ်​ု​ကို​လည်း​်၍ ိ​်​ော်​်း လက်​ာ​ဘက်၌ ါး​ု၊ လက်​ဲ​ဘက်၌ ါး​ု​ကို ား​ေ၏။ ွှေ​ား​တစ်​ာ​ကို​လည်း ်​ေ၏။ ထွ၊ ၂၅:၂၃-၃၀9 ယဇ်​ု​ော​်​ံ​ို်း၊ ်​ံ​ို်း​ကြီး၊ ံ​ို်း​ံ​ါး​က်​ျား​ကို​လည်း ်၍ ံ​ါး​က်​ို့​ကို ကြေး​ါ​့် ုံး​်​ေ၏။ 10 ေ​ကန်​ကို​လည်း ်​ော်​လက်​ာ​ဘကှေ့​ော်​ော့်၌ ေ​ာ​ျ၏။

11 ိ​ံ​သညိုး​ျား၊ ေ​ှု်​ျား၊ အင်​ုံ​ငယ်​ျား​ကို​လည်း ်​့်၊ ှော​်​မင်း​ကြီး​ို့ ု​ား​ခင်၏​်​ော်၌ လက်​သတ်​ော ာ​ျား​ူ​ူ​ကား၊ 12 ို်​်​ို်၊ ို်​်​့် ို်​်​်​ု၊ ို်​်​အထကို ုံး​ွှ်း​က်​က်​်​က်၊ 13 ို​က်​က်​ေါ်​ှာ ဲ​ီး​်​တန်း​ီ၊ ဲ​ီး​ေါ်း​ေး​ာ၊ 14 ုံ​ျား၊ ုံ​ေါ်​ှာ​တင်​ား​ော အင်​ုံ​ျား၊ 15 ေ​ကန်​တစ်​ကန်၊ ေ​ကန်​ကို​ောက်​ော ွား​တစ်​ဆယ်​်​ု၊ ိုး​ျား၊ ေ​ှု်​ျား၊ ဲ​ျိ်​ျား​တည်း။ 16 ှော​်​မင်း​ကြီး​ို့ ိ​ံ​်​ျှ​ော ာ​ု​ား၏​်​ော်​တန်​ာ​ို့​သညြော်​ြော်​ောက်​ော ကြေး​ါ​့် ြီး​ကြ၏။ 17 ော်​ဒန်​ျို့်၊ ု​က်​ြို့​့် ာ​သန်​ြို့​စပ်​ကြား​်၊ ်​်​ကော်း​ော​ြေ၌ ်​ု​ရင်​်း​ေ၏။ 18 ှော​်​သညို​တန်​ာ​ို့​ကို ျား​ွာ​်​ော​ကြော့်၊ ကြေး​ါ​ျိ်​ကို ဘယ်​ူ​ျှ​ိ။

19 ှော​်​သည်​လည်း၊ ု​ား​ခင်၏ ်​ော်​့် ို်​ျှ​ော တန်​ာ​ျား​တည်း​ူ​ော ွှေ​ယဇ်​လင်၊ ှေ့​ော်​့်​တင်​ာ​ား​ွဲ၊ 20 ား​ော်​ို်း ျာ​်​ာ​ော်​ှေ့​ှာ ်း​ာ​ို့ ွှေ​စင်​ီး​ုံ​့်​ီး​က်​ျား၊ 21 ွှေ​စင်​့်​ြီး​ော ပန်း​့်၊ ီး​က်၊ ီး​ကို်​တန်​ာ​ျား၊ 22 ွှေ​စင်​့်​ြီး​ော ီး​်၊ လင်​ပန်း၊ ်း၊ ြာ​ံ​ာ​ိုး​ျား၊ ်​ော်​ဲ​ှာ ်​သန့်​်း​ာ​ော်​်း​ခန်း​ံ​ါး​က်​့် ိ​်​ော်​်​ခန်း ံ​ါး​က်​ို့​ကို​လည်း ွှေ​့်​ြီး​ေ၏။

Veja também