Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Crônicas 10

JBMLE

A rebelião das dez tribos de Israel

1 E foi Roboão a Siquém, porque todo o Israel tinha vindo a Siquém para fazê-lo rei. 2 Sucedeu que, ouvindo-o Jeroboão, filho de Nebate (o qual estava então no Egito para onde fugira da presença do rei Salomão), voltou do Egito, 3 Porque enviaram a ele, e o chamaram; e vieram, Jeroboão e todo o Israel, e falaram a Roboão dizendo:

4 Teu pai fez duro o nosso jugo; agora, pois, alivia tu a dura servidão de teu pai, e o pesado jugo que nos impôs, e nós te serviremos.

5 E ele lhes disse: Daqui a três dias voltai a mim. Então o povo se foi.

6 E tomou Roboão conselho com os anciãos, que estiveram perante Salomão seu pai, enquanto viveu, dizendo: Como aconselhais vós que se responda a este povo?

7 E eles lhe falaram, dizendo: Se te fizeres benigno e afável para com este povo, e lhes falares boas palavras, todos os dias serão teus servos.

8 Porém ele deixou o conselho que os anciãos lhe deram; e tomou conselho com os jovens, que haviam crescido com ele, e estavam perante ele. 9 E disse-lhes: Que aconselhais vós, que respondamos a este povo, que me falou, dizendo: Alivia o jugo que teu pai nos impôs?

10 E os jovens, que com ele haviam crescido, lhe falaram, dizendo: Assim dirás a este povo, que te falou, dizendo: Teu pai agravou o nosso jugo, tu porém alivia-nos; assim, pois, lhe falarás: O meu dedo mínimo é mais grosso do que os lombos de meu pai.

11 Assim que, se meu pai vos carregou de um jugo pesado, eu ainda aumentarei o vosso jugo; meu pai vos castigou com açoites, porém eu vos castigarei com escorpiões.

12 Veio, pois, Jeroboão, e todo o povo, ao terceiro dia, a Roboão, como o rei havia ordenado, dizendo: Voltai a mim ao terceiro dia. 13 E o rei lhes respondeu asperamente; porque o rei Roboão deixara o conselho dos anciãos. 14 E falou-lhes conforme o conselho dos jovens, dizendo: Meu pai agravou o vosso jugo, porém eu o aumentarei mais; meu pai vos castigou com açoites, porém eu vos castigarei com escorpiões.

15 Assim o rei não deu ouvidos ao povo, porque esta mudança vinha de Deus, para que o Senhor confirmasse a sua palavra, a qual falara pelo ministério de Aías, o silonita, a Jeroboão, filho de Nebate.

16 Vendo, pois, todo o Israel, que o rei não lhe dava ouvidos, tornou-lhe o povo a responder, dizendo: Que parte temos nós com Davi? não temos herança no filho de Jessé. Cada um à sua tenda, ó Israel! Olha agora pela tua casa, ó Davi. Assim todo o Israel se foi para as suas tendas.

17 Porém, quanto aos filhos de Israel, que habitavam nas cidades de Judá, sobre eles reinou Roboão.

18 Então o rei Roboão enviou a Hadorão, que tinha cargo dos tributos; porém os filhos de Israel o apedrejaram, e ele morreu. Então o rei Roboão se esforçou para subir ao seu carro, e fugiu para Jerusalém. 19 Assim se rebelaram os israelitas contra a casa de Davi, até ao dia de hoje.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

ေ​ို့​်​ကန်​်း

1 ေ​ျိုး​ား​ေါ်း​ို့​သညော​ော်​ကို ်​ု​ရင်​ာ၌ ျီး​ြှောက်​်း​ှာ ှေ​ခင်​ြို့​ို့​ွား​ကြ၍၊ ူ​သည်​လည်း ွား၏။ 2 ှော​်​မင်း​ကြီး​ံ​ှ၊ ဲ​ု​ု​်​ို့​ြေး​ော ေ​ဗတ်၏​ား ေ​ော​ော်​သည်၊ ို​တင်း​ကို​ကြား၍ ဲ​ု​ု​်​်​ာ၏။ 3 ေ​ူ​ို့​သညူ့​ံ​ို့ ူ​ကို​ေ​ွှ်၍ ေါ်​့်၊ ူ​ေါ်း​ို့​သညူ​့်​ော​ော်​ံ​ို့​ဝင်​က်၊ 4 မည်း​ော်​သညကျွ်​ော်​ို့၌ ေး​ော​ထမ်း​ိုး​ကို တင်​ါ​ြီ။ မည်း​ော်​ံ​ှာ ပင်​ပန်း​ွာ ော်​က်​ော​ှု၊ တင်​ော်​ူ​ော ထမ်း​ိုး​ေး​ကို ေါ့​ေ​ော်​ူ​ါ။ ို​ို့​ြု​ော်​ျှ်၊ ကျွ်​ော်​ို့​သညှု​ော်​ကို ထမ်း​ါ​မည်​ျှောက်​ို​ကြ၏။ 5 ော​ော်​ကလည်း၊ ုံး​ရက်​်​တစ်​ဖနာ​ကြ​း​ော့​့်​ော်​ူ​ျှ်၊ ူ​ို့​သညွား​ကြ၏။ 6 ို​ော​ော်​မင်း​ကြီး​သညမည်း​ော်​ှော​သက်​်​စဉ်​ါ၊ ံ​ော်၌​ား​ော သက်​ကြီး​ူ​ို့​့် ို်​ပင်၍၊ ူ​ို့​ား ါ​်​ြော​မည်​ကြော်း၊ ဘယ်​ို့ ကြံ​ေး​ကြ​မည်​နည်း​ေး​ော်၊ 7 ူ​ို့​က ကို်​ော်​သညူ​ို့၌ ကျေး​ူး​ြု​က်၊ ူ​ို့​်​ကို​ြေ၍ ကော်း​ော​ကား​ကို ြော​ော်​ူ​ျှ်၊ ူ​ို့​သညစဉကို်​ော်၏​ကျွံ​ကြ​ါ​့်​မည်​ျှောက်​ား​ကြ၏။ 8 သက်​ကြီး​ူ​ို့​ေး​ော​ကြံ​ကို ော​ော်​သည်​ိုက်၊ ား​ြဲ​ား​ော ိ​ိ​ူ​ငယ်​်း​ို့​့် ို်​ပင်​က်၊ 9 ်​ား​ို့​က မည်း​ော်​တင်​ော ထမ်း​ိုး​ကို ေါ့​ေ​ော်​ူ​ါ​ျှောက်​ို​ကြ​သည်​်၍၊ ူ​ို့​ား ါ​်​ြော​မည်​ကြော်း ဘယ်​ို့ ကြံ​ေး​ကြ​မည်​နည်း​ေး​ော်၊ 10 ို​ူ​ငယ်​်း ု​လင်​ို့​ကမည်း​ော်​သညကျွ်​ော်​ို့၌ ထမ်း​ိုး​ကို​ေး​ေ​ါ​ြီ၊ ေါ့​ေ​ော်​ူ​ါ​ျှောက်​ော​်​ား​ို့​ား ကို်​ော်​ကါ့​လက်​သန်း​သညါ့​မည်း​ော်​ါး​ထက်​ာ၍ ကြီး​့်​မည်။ 11 ါ့​မည်း​ော်​သညသင်​ို့​ေါ်​ှာ ေး​ော​ထမ်း​ိုး​ို့​ကို တင်​ေ​ြီ။ ါ​သည်​လည်း ထပ်၍​တင်​း​မည်။ ါ့​မည်း​ော်​သညသင်​ို့​ကို ကြိ်​ုံး​့်​ိုက်​ေ​ြီ။ ါ​သည်​လည်း ကင်း​ြီး​ကောက်​့် ိုက်​း​မည်​်​ြော​ော်​ူ​ါ​ျှောက်​ား​ကြ၏။ 12 ်​ု​ရင်​ကုံး​ရက်​ြောက်​ော​ေ့၌ တစ်​ဖန်​ာ​ကြ​း​ော့​ေ့​ရက်​ကို ျိ်း​က်​သည်​ို်း၊ ုံး​ရက်​ြောက်​ော​ေ့၌ ေ​ော​ော်​့် ူ​ေါ်း​ို့​သညော​ော်​ံ​ို့ ောက်​ကြ၏။ 13 ို​ော​ော်​မင်း​ကြီး​သညသက်​ကြီး​ူ​ို့​ေး​ော ကြံ​ကို​ိုက်၊ ူ​ျို​ို့​ေး​ော ကြံ​ကို​ိုက်​က်၊ 14 မည်း​ော်​သညသင်​ို့​ေါ်​ှာ ေး​ော​ထမ်း​ိုး​ကို တင်​ေ​ြီ။ ါ​သည်​လည်း ထပ်၍​တင်​း​မည်။ ါ့​မည်း​ော်​သညသင်​ို့​ကို ကြိ်​ုံး​့် ိုက်​ေ​ြီ။ ါ​သည်​လည်း ကင်း​ြီး​ကောက်​့် ိုက်​း​မည်​က်း​တမ်း​ွာ ်​ြော​ော်​ူ၏။ 15 ်​ု​ရင်​သည်​ား​ို့​ကား​ကို ား​ော်​သညကြော်း​ကား၊ ာ​ု​ား​သညှိ​ော​ြို့​ား ိ​ား​့် ေ​ဗတ်၏​ား​ေ​ော​ော်​ား ့်​ော်​ူ​ော​ကား​ကို ့်​ုံ​ေ​ော်​ူ​မညကြော်း​တည်း။ 16 ေ​ျိုး​ား ေါ်း​ို့​သည်​ု​ရင်​ား​ော်​ကြော်း​ကို ိ​်​ျှ်၊ ါ​ို့​သညါ​်​့် ဘယ်​ို့​ဆက်​ံ​နည်း။ ေ​ှဲ၏​ား​့် ဘယ်​ို့ ွေ​ံ​ေး​နည်း။ ို​ေ​ျိုး၊ သင်​ို့​ေ​ာ​ို့ ီး​ီး​ွား​ကြ။ ို​ါ​်၊ သင်၏ ်​ကို​က့်​ှု​ော့​်​ု​ရင်​ား ်​ြော​က်၊ ေ​ူ​ေါ်း​ို့​သညိ​ိ​ို့​ေ​ာ​ို့ ်​ွား​ကြ၏။၂​ရာ၊၂၀:၁17 ို့​ာ​ု​ြို့​ွာ​ို့၌​ေ​ော ေ​ူ​ို့​ကို၊ ော​ော်​သည်​ိုး​ေး၏။ 18 ို​ော​ော်​မင်း​ကြီး​သည်၊ ်​ော်​ဝနေါ​ိ​ံ​ကို ေ​ွှ်၍ ေ​ျိုး​ား​ို့​သညူ့​ကို​ေ​ောကျောက်​ဲ​့်​ပစ်​ကြ၏။ 19 ော​ော်​မင်း​ကြီး​သညား​ော်​ကို ်​်​တက်၍ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ို့ ြေး​ေ၏။ ို​ို့ ေ​ျိုး​သညေ့​ို်​ောါ​်​မင်း​ျိုး​ကို ်​ကန်​ကြ၏။

Veja também