Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Crônicas 24

JBMLE

Joás reina sobre Judá

1 Tinha Joás sete anos de idade quando começou a reinar, e quarenta anos reinou em Jerusalém; e era o nome da sua mãe Zíbia, de Berseba. 2 E fez Joás o que era reto aos olhos do Senhor, todos os dias do sacerdote Joiada. 3 E tomou-lhe Joiada duas mulheres, e gerou filhos e filhas.

4 E, depois disto, Joás resolveu renovar a casa do Senhor. 5 Reuniu, pois, os sacerdotes e os levitas, e disse-lhes: Saí pelas cidades de Judá, e levantai dinheiro de todo o Israel para reparar a casa do vosso Deus de ano em ano; e vós, apressai este negócio. Porém os levitas não se apressaram.

6 E o rei chamou a Joiada, o chefe, e disse-lhe: Por que não requereste dos levitas, que trouxessem de Judá e de Jerusalém o tributo que Moisés, servo do Senhor, ordenou à congregação de Israel, para a tenda do testemunho?

7 Porque, sendo Atalia ímpia, seus filhos arruinaram a casa de Deus, e até todas as coisas sagradas da casa do Senhor empregaram em Baalins.

8 E o rei, pois, deu ordem e fizeram um cofre, e o puseram fora, à porta da casa do Senhor. 9 E publicou-se em Judá e em Jerusalém que trouxessem ao Senhor o tributo de Moisés, o servo de Deus, ordenado a Israel no deserto. 10 Então todos os príncipes e todo o povo se alegraram, e o trouxeram e o lançaram no cofre, até que ficou cheio. 11 E sucedia que, quando levavam o cofre pelas mãos dos levitas, segundo o mandado do rei, e vendo-se que havia muito dinheiro, vinha o escrivão do rei, e o oficial do sumo sacerdote, e esvaziavam o cofre, e tomavam-no e levavam-no de novo ao seu lugar; assim faziam de dia em dia, e ajuntaram dinheiro em abundância.

12 O qual o rei e Joiada davam aos que tinham o encargo da obra do serviço da casa do Senhor; e contrataram pedreiros e carpinteiros, para renovarem a casa do Senhor; como também ferreiros e serralheiros, para repararem a casa do Senhor. 13 E os que tinham o encargo da obra faziam com que o trabalho de reparação fosse crescendo pelas suas mãos; e restauraram a casa de Deus no seu estado, e a fortaleceram. 14 E, depois de acabarem, trouxeram ao rei e a Joiada o resto do dinheiro, e dele fizeram utensílios para a casa do Senhor, objetos para ministrar e oferecer, colheres, vasos de ouro e de prata. E continuamente sacrificaram holocaustos na casa do Senhor, todos os dias de Joiada.

15 E envelheceu Joiada, e morreu farto de dias; era da idade de cento e trinta anos quando morreu. 16 E o sepultaram na cidade de Davi com os reis; porque tinha feito bem em Israel, e para com Deus e a sua casa.

O rei morte a Zacarias

17 Porém, depois da morte de Joiada vieram os príncipes de Judá e prostraram-se perante o rei; e o rei os ouviu. 18 E deixaram a casa do Senhor Deus de seus pais, e serviram às imagens do bosque e aos ídolos. Então, por causa desta sua culpa, veio grande ira sobre Judá e Jerusalém. 19 Porém enviou profetas entre eles, para os reconduzir ao Senhor, os quais protestaram contra eles; mas eles não deram ouvidos.

20 E o Espírito de Deus revestiu a Zacarias, filho do sacerdote Joiada, o qual se pôs em acima do povo, e lhes disse: Assim diz Deus: Por que transgredis os mandamentos do Senhor, de modo que não possais prosperar? Porque deixastes ao Senhor, também ele vos deixará.

21 E eles conspiraram contra ele, e o apedrejaram por mandado do rei, no pátio da casa do Senhor. 22 Assim o rei Joás não se lembrou da beneficência que Joiada, pai de Zacarias, lhe fizera; porém matou-lhe o filho, o qual, morrendo, disse: O Senhor o verá, e o requererá.

O juízo de Deus contra Joás

23 E sucedeu que, decorrido um ano, o exército da Síria subiu contra ele; e vieram a Judá e a Jerusalém, e destruíram dentre o povo a todos os seus príncipes; e enviaram todo o seu despojo ao rei de Damasco. 24 Porque ainda que o exército dos sírios viera com poucos homens, contudo o Senhor entregou na sua mão um exército mui numeroso, porquanto deixaram ao Senhor Deus de seus pais. Assim executaram juízos contra Joás.

A conjuração contra o rei Joás

25 E, quando os sírios se retiraram, deixaram-no gravemente ferido; então seus servos conspiraram contra ele por causa do sangue dos filhos do sacerdote Joiada, e o feriram na sua cama, e morreu; e o sepultaram na cidade de Davi, porém não o sepultaram nos sepulcros dos reis. 26 Estes, pois, foram os que conspiraram contra ele; Zabade, filho de Simeate, a amonita, e Jeozabade, filho de Sinrite, a moabita. 27 E, quanto a seus filhos, e à grandeza do cargo que se lhe impôs, e à restauração da casa de Deus, eis que estão escritos no livro da história dos reis; e Amazias, seu filho, reinou em seu lugar.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

ု​ု​ရင်​ော​

1 ော​ှ​သညသက်​ု​နစ်​်​ှိ​ော်၊ နန်း​ို်၍ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့၌ ်​ေး​ဆယ်​ိုး​ံ၏။ မယ်​ော်​ကား၊ ေ​ှေ​ြို့​ိ​ိ​မည်​ှိ၏။ 2 ယဇ်​ု​ော​ော​လက်​ထကကာ​ပတ်​ုံး၊ ော​ှ​သညာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ ား​ော​ှု​ကို​ြု၏။ 3 ော​ေး​ား​ော ်း​်​ောက်​့် ုံ​ဖက်၍ ား​ီး​ို့​ကို ်​

4 ို​ောက်​ှ၊ ော​ှ​သညိ​်​ော်​ကို ြု​်​မညကြံ​ှိ​က်၊ 5 ယဇ်​ု​ော​ေ​ိ​ား​ို့​ကို ု​ေး​ေ၍၊ သင်​ို့​ု​ား​ခင်၏​်​ော်​ကို ြု​်​်း​ှာ၊ ု​ြို့​ို့​ကို ့်​လည်​့်၊ ်​ို်း​စဉေ​ူ​ေါ်း​ို့​ွေ​ကို​ံ​ူ၍၊ ှု​ြီး​ောကြိုး​ား​ား​်​ကြ​ော့​့်​ော်​ူ၏။ ို့​ော်​လည်း၊ ေ​ိ​ား​ို့​သညကြိုး​ား​ေ​ကြ၏။ 6 တစ်​ဖန်​ု​ရင်​သညယဇ်​ု​ော​်​ကြီး​ော​ကို​ေါ်၍၊ သက်​ေ​ံ​ော်​ူ​ကဲ​ော်​ို့၊ ာ​ု​ား၏​ကျွ်​ော​ှေ​့် စည်း​ေး​ေ​သတ်​ြု​သည်​နည်း​ူ၊ ေ​ိ​ား​ို့​သညေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ှ​ု​်​ရပ်​ရပ်​ို့​ွေ​ကို​ံ​ူ၍ ော်​ဲ့​ရမည်​ကြော်း၊ ဘယ်​ကြော့် ှာ​ား​ဲ​ေ​နည်း​ေး​ော်​ူ၏။ထွ၊ ၃၀:၁၁-၁၆၊7 ်း​ာ​ိ၏​ား​ို့​သညိ​်​ော်​ကို​ြို​က်၍၊ ိ​်​ော်၌ ူ​ော်​ော​ာ​ှိ​ျှ​ို့​ကို​လည်း ာ​ု​ား​ို့​ား ူ​ော်​ကြ၏။ 8 ်​ု​ရင်​့်​ော်​ို်း ေ​ာ​ကို​်၍၊ ိ​်​ော်​်၊ ံ​ါး​ား​ှာ​ား​ကြ၏။ 9 ု​ား​ခင်၏​ကျွ်​ော​ှေ​သညော​ှာ ေ​ျိုး၌ ွေ​ွဲ​သည်​ို်း၊ ာ​ု​ား​ံ​ော်​ို့ ော်​ဲ့​မည်​ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ှ​ု​်​ရပ်​ရပ်၌ ကြော်​ြာ​ကြ၏။ 10 မင်း​ျား​့် ်​ူ​်​ား​ျား​ေါ်း​ို့​သည်၊ ဝမ်း​ြောက်​ော​်​့် ော်​ဲ့၍၊ လက်​သတ်​သည်​ို်​ောေ​ာ​ဲ​ို့ ်း​ား​ကြ၏။ 11 ို​ေ​ာ​ကို ေ​ိ​ား​ို့​သညာ​ော်​ိုက်​ဲ​ို့ ်း၍၊ ွေ​ျား​သည်​ကို​ိ​်​ျှ်၊ ်​ု​ရင်၏​ာ​ေး​ော်​ကြီး​့် ယဇ်​ု​ော​်​မင်း၏ ာ​ေး​သည်​ာ၍၊ ွေ​ကို​်​ူ​ြီး​ှ၊ ေ​ာ​ကို ူ့​ေ​ာ၌​ား​်၏။ ို​ို့ ေ့​ို်း​ြု၍ ျား​ွာ​ော​ွေ​ကို ု​ား​ကြ၏။ 12 ်​ု​ရင်​့် ော​သညိ​်​ော်၏​ှု​ော်​ော့်​ို့၌ ို​ွေ​ကို​အပ်၍ ိ​်​ော်​ကို ြု​်​ေ​်း​ှာ၊ ပန်း​ရန်​ား၊ လက်​ား၊ ပန်း​ဲ​ား၊ ပန်း​တဉ်း​ား​ို့​ား ေး​ေ​ကြ၏။ 13 ်​်​ော ူ​ို့​သညကြိုး​ား၍ ြု​်​့်၊ ိ​်​ော်​ကို ကိ​်၌ ို်​ံ့​ေ​ကြ၏။

ော​​၏​ူ​ါ​က်​ြား​ွား​်း

14 လက်​သတ်​ော​ါ၊ က်​ကြွ်း​ော​ွေ​ကို ်​ု​ရင်​့် ော​ံ​ို့​ူ​ဲ့၍၊ ို​ွေ​့် ိ​်​ော်၌ ှု​ော်​ကို ော်​က်​ူ​ော်​ရနတန်​ာ၊ ွှေ​ား၊ ွေ​ား၊ ်း​ျား​ကို​်​ကြ၏။ ော​လက်​ထကကာ​ပတ်​ုံး၊ ိ​်​ော်၌ ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​ကို စဉ်​ူ​ော်​ကြ၏။ 15 ော​သညို၍ ကာ​့်​ုံ​ာ​ောက်​က်၊ သက်​တစ်​ာ​ုံး​ဆယ်​ှိ​ော် ေ၍၊ 16 ါ​်​ြို့​ှာ ်​ု​ရင်​ို့​သင်္ြို်​်း​ကို ံ​ေ၏။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ေ​ျိုး​ု​ား​ခင်၌​လည်း​ကော်း၊ ်​ော်၌​လည်း​ကော်း ကျေး​ူး​ြု​ော​ူ​်​တည်း။

17 ော​ေ​ော​ောက်၊ ု​မင်း​ို့​သည်​ု​ရင်​ံ​ော်​ို့ ာ၍ ှိ​ိုး​ကြ၏။ ူ​ို့​ကား​ကို ်​ု​ရင်​ား​ော်​့်၊ 18 ူ​ို့​သညိုး​ေး​ို့၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား၏​်​ော်​ကို​့်၍၊ ာ​ှ​ပင်​့် ်​ု​ို့​ကို ဝတ်​ြု​ကြ၏။ ို​်​ကြော့် က်​ော်​သညု​်​့် ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ေါ်​ှာ သက်​ောက်​ေ၏။ 19 ူ​ို့​ကို ာ​ု​ား​ံ​ော်​ို့ ွေး​ော်​ေ​်း​ှာ၊ ော​ဖက်​ို့​ကို ေ​ွှ်​ော်​ူ၍၊ ော​ဖက်​ို့​သညသက်​ေ​ံ​ော်​လည်း၊ ူ​ို့​သညား​ော်​ကြ။ 20 တစ်​ဖန်​ု​ား​ခင်၏​ိ​်​ော်​သညယဇ်​ု​ော​်​ော​ား ာ​ိ​ေါ်​ှာ သက်​ောက်၍၊ ူ​သညိ​သတ်​လယ်၊ ့်​ော​ရပ်၌ ရပ်​က်၊ ု​ား​ခင်​့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ သင်​ို့​သညကို်​ကျိုး​ကို က်​ေ​်း​ှာ၊ ာ​ု​ား၏​ညတ်​ော်​ို့​ကို ဘယ်​ကြော့် ်​ကျူး​ကြ​နည်း။ သင်​ို့​သညာ​ု​ား​ကို ့်​ော​ကြော့်၊ သင်​ို့​ကို​လည်း ့်​ော်​ူ​ြီ​ြွက်​ို၏။ 21 ူ​ျား​ို့​သညူ့​ကို ကော်း​ော​ကြံ​့် ို်​ပင်၍၊ ်​ု​ရင်​့်​ော်​့် ိ​်​ော်​်း၌ ကျောက်​ဲ​့်​ပစ်၍ သတ်​ကြ၏။မ၊ ၂၃:၃၅။ လု၊ ၁၁:၅၁။22 ို​ို့ ော​ှ​မင်း​ကြီး​သညာ​ိ​ော​ြု​ော​ကျေး​ူး​ကို ောက်​ေ့၊ ား​ကို သတ်​ေ​သည်​ကား။ ာ​ိ​ေ​ော​ါ၊ ှု​ကို ာ​ု​ား​သညက့်​ှု​စစ်​ကြော​ော်​ူ​မည်​ို၏။

ော​ှ​မင်း​နန်း​သက်​က်​ုံး​်း

23 ို​်​ုံး၌၊ ှု​ိ​တပ်​ား​ို့​သညစစ်​ျီ၍ ာ​ကြ​့်၊ ု​ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ို့ ောက်​ှ၊ ှူး​မတ်​ာ​ှိ​ေါ်း​ို့​ကို ်​သင်​ပယ်​်း၍၊ လက်​ာ​ှိ​ျှ​ို့​ကို ာ​သက်​်​ု​ရင်​ံ​ို့ ေး​ိုက်​ကြ၏။ 24 ု​ူ​ို့​သညိုး​ေး​ို့၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​ကို ့်​ော​ကြော့်၊ ျား​ြား​ော​ုံး​ရင်း ်​ော်​လည်း၊ နည်း​ော​ှု​ိ​တပ်​ုံး​ရင်း​လက်​ို့ ာ​ု​ား အပ်​ော်​ူ၍၊ ှု​ိ​ူ​ို့​သညော​ှ​ကို​ား​ီ​ရင်​ကြ၏။ 25 ရန်​ူ​က်​ွား​ော​ါ၊ ော​ှ​သညကြီး​ွာ​ော​ု​ကကို ံ​ကေ​ရစ်​သည်​်၍၊ ယဇ်​ု​ော​်​ော​ား​ို့​ကို သတ်​ော​်​ကြော့်၊ ိ​ိ​ကျွ်​ို့​သညသင်း​ွဲ့၍၊ ်​ေါ်​ှာ ေ​ော်​်​ကြံ​ကြ၏။ ို​မင်း​ကို ါ​်​ြို့၌ သင်္ြို်​ော်​လည်း၊ ်​ု​ရင်​ို့​သင်္ြို်။ 26 ်​ကြံ​ော​ူ​ကား၊ ်​ျိုး​ီး ှိ​မတ်​ား ော​ဗဒ်​့် ော​ျိုး​ီး ှိ​်​ား ော​ဗဒ်​တည်း။ 27 ော​ှ​သညား​ှိ​်း​ာ၊ ေး​ော​ှု​ကို ထမ်း​်း​ာ၊ ိ​်​ော်​ကို ြု​်​်း​ာ​ို့​သညာ​ဝင်​့် ဆက်​ော​ာ၌ ေး​ား​က်​ှိ၏။ ား​ော်​ာ​ိ​သညမည်း​ော်​ာ၌ နန်း​ို်၏။

Veja também