Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Crônicas 8

JBMLE

Os demais feitos de Salomão

1 E sucedeu, ao fim de vinte anos, nos quais Salomão edificou a casa do Senhor, e a sua própria casa, 2 Que Salomão edificou as cidades que Hirão lhe tinha dado; e fez habitar nelas os filhos de Israel.

3 Depois foi Salomão a Hamate-Zobá, e a tomou. 4 Também edificou a Tadmor no deserto, e todas as cidades de provisões, que edificou em Hamate. 5 Edificou também a alta Bete-Horom, e a baixa Bete-Horom; cidades fortes, com muros, portas e ferrolhos; 6 Como também a Baalate, e todas as cidades de provisões, que Salomão tinha, e todas as cidades dos carros e as cidades dos cavaleiros; e tudo quanto, conforme ao seu desejo, Salomão quis edificar em Jerusalém, e no Líbano, e em toda a terra do seu domínio.

7 Quanto a todo o povo, que tinha ficado dos heteus, amorreus, perizeus, heveus e jebuseus, que não eram de Israel, 8 Dos seus filhos, que ficaram depois deles na terra, os quais os filhos de Israel não destruíram, Salomão os fez tributários, até ao dia de hoje. 9 Porém, dos filhos de Israel, Salomão não fez servos para sua obra (mas eram homens de guerra, chefes dos seus capitães, e capitães dos seus carros e cavaleiros), 10 Destes, pois, eram os chefes dos oficiais que o rei Salomão tinha, duzentos e cinquenta, que presidiam sobre o povo.

11 E Salomão fez subir a filha de Faraó da cidade de Davi para a casa que lhe tinha edificado; porque disse: Minha mulher não morará na casa de Davi, rei de Israel, porquanto santos são os lugares nos quais entrou a arca do Senhor.

12 Então Salomão ofereceu holocaustos ao Senhor, sobre o altar do Senhor, que tinha edificado diante do pórtico, 13 E isto segundo a ordem de cada dia, fazendo ofertas conforme o mandamento de Moisés, nos sábados e nas luas novas, e nas solenidades, três vezes no ano; na festa dos pães ázimos, na festa das semanas, e na festa das tendas.

14 Também, conforme à ordem de Davi seu pai, designou as turmas dos sacerdotes para seus ministérios, como também as dos levitas acerca dos seus cargos, para louvarem e ministrarem diante dos sacerdotes, segundo o que estava ordenado para cada dia, e os porteiros pelas suas turmas a cada porta; porque assim tinha mandado Davi, o homem de Deus. 15 E não se desviaram do mandado do rei aos sacerdotes e levitas, em negócio nenhum, nem acerca dos tesouros. 16 Assim se preparou toda a obra de Salomão, desde o dia da fundação da casa do Senhor, até se acabar; e assim se concluiu a casa do Senhor.

17 Então foi Salomão a Eziom-Geber, e a Elote, à praia do mar, na terra de Edom. 18 E enviou-lhe Hirão, por meio de seus servos, navios, e servos práticos do mar, e foram com os servos de Salomão a Ofir, e tomaram de quatrocentos e cinquenta talentos de ouro; e os trouxeram ao rei Salomão.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

ှော​်​၏​ော်​က်​က်​ျား

1 ှော​်​သညိ​်​ော်​့် နန်း​ော်​ကို တည်​ောက်၍ ်​်​ဆယ်​ေ့​ော​ါ၊ 2 ိ​ံ​မင်း​်​ေး​ော ြို့​ို့​ကို ှော​်​ြု​်၍ ေ​ျိုး​ား​ို့​ကို ေ​ေ၏။ 3 တစ်​ဖနာ​မတ်​ော​ြို့​ို့ ျီ​ွား၍ ို်​ေ၏။ 4 ်​ဲ​ှာ ာ​ော်​ြို့၊ ာ​မတ်​်၌​ှိ​ျှ​ော ာ​ော်​ြို့၊ 5 ြို့​ိုး၊ ံ​ါး၊ ကန့်​လန့်​က်​့် ို်​ံ့​ော ထက်​ေ​ော​်​ြို့​့် ောက်​ေ​ော​်​ြို့​ို့​ကို​လည်း တည်​ေ၏။ 6 ာ​လတ်​ြို့​့် ာ​ော်​ြို့​ျား၊ ား​ော်​်း​ော​ြို့​ျား၊ ်း​ော်​ကျွေး​ော​ြို့​ျား၊ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ပတ်​လည်၊ ေ​်​ော်​ေါ်၊ ို်​ံ​ော်​ရပ်​ရပ်၌ တည်​်​ော​ြို့​ျား​ို့​ကို​လည်း တည်​ေ၏။

7 ေ​ျိုး​ား က်​ီး​ော​ကြော့်၊ 8 ်​ော်၌ က်​ကြွ်း​ော တစ်​ါး​ျိုး​ား ိ​ိ၊ ာ​ော​ိ၊ ေ​ိ၊ ိ​ိ၊ ေ​ု​ျိုး​ား​စဉ်​ြေး​ဆကေါ်း​ို့​ကို ှော​်​သညေ့​ို်​ော်​ေး​ေ၏။ 9 ေ​ျိုး​ား​ို့​ကို​ကား၊ ှော​်​သညှု​ော်​ထမ်း​ကျွံ​ေ။ စစ်​ူ​ဲ၊ ှူး​မတ်၊ စစ်​ကဲ၊ ား​ော်​်၊ ်း​ော်​်​ာ၌ ခန့်​ား​ော်​ူ၏။ 10 ှု​ော်​ထမ်း​ျား​ကို ်​ော​ူ၊ ှော​်​မင်း ခန့်​ား​ော ှူး​မတ်​ကြီး ်​ာ​ါး​ဆယ်​ှိ​ကြ၏။ 11 ာ​ော​ု​ရင်၏​ီး​ော်​ကို၊ ှော​်​သညါ​်​ြို့​ှ​ေါ်၍ ူ့​ို့ တည်​ောက်​ော နန်း​ော်​ို့ ော်​ဲ့၏။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ာ​ု​ား၏ ေ​ာ​ော်​ောက်​ာ​ော​ရပ်​သညသန့်​်း​ော​ကြော့်၊ ါ့​ား​သညေ​်​ု​ရငါ​်​်​ော်၌ ေ​သင့်​ော​ှိ၏။ 12 ိ​်​ော်​း​ှေ့​ှာ တည်​ား​ော ာ​ု​ား၏ ယဇ်​လင်​ေါ်​ှာ၊ ှော​်​သညော​ှေ၏ ညတ်​ား​့်​ီ၊ ေ့​ို်း​ူ​ော်​ော ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​ကို ာ​ု​ား​ား ေ့​ို်း​ူ​ော်​ေ့​ှိ၏။ 13 ို​ှ​တစ်​ါး ်​ေ့​့် ဆန်း​ေ့၌​လည်း​ကော်း၊ ု​ွဲ၊ ု​နစ်​ီ​တင်း​ွဲ၊ ကေ​ေ​ွဲ​တည်း​ူ​ော တစ်​်​တစ်​်​ျှွဲ​ုံး​ွဲ​ံ​ော​ေ့၌​လည်း​ကော်း ယဇ်​ူ​ော်​ေ့​ှိ၏။ထွ၊ ၂၃:၁၄-၁၇၃၄:၂၂-၂၃တော၊ ၂၈:၉၂၉:၃၉တရား၊ ၁၆:၁၆14 မည်း​ော်​ါ​ီ​ရင်​သည်​ို်း၊ ယဇ်​ု​ော​်​ို့​သည့်​့် ယဇ်​ု​ော​ှု​ကို​လည်း​ကော်း၊ ေ​ိ​ား​ို့​သညေ့​ရက်​စဉဝတ်​ြု​သင့်​သည်​ို်း၊ ယဇ်​ု​ော​်​ို့​့် ို်း၍ ော​ာ​ီ​်း​ို​့်၊ ိ​ိ​ို့​ှု​ကို​လည်း​ကော်း၊ ံ​ါး​ော့်​ို့​သည့်​့် ံ​ါး​ှိ​ျှ​ို့​ကို ော့်​်း​ှု​ကို​လည်း​ကော်း၊ ီး​ီး ော်​က်​ေ​်း​ှာ ခန့်​ား၏။ ို​ို့ ု​ား​ခင်၏​ါ​်​ှာ​ား​့်​တည်း။ 15 ှု​ော်​ျား၊ ာ​ော်​ျား​့်​ို်​ော​ာ​ှာ ်​ု​ရင်​ှာ​ား​ျှ​ို်း ို​ူ​ို့​သညြု​ကြ၏။ 16 ာ​ု​ား၏​်​ော်​်​ျ​လက်​သတ်​သည်​ို်​ော်၊ ှော​်​်​ော်​ရနှု​ှိ​ျှ​သညသင့်​်​ဆင်​ြီး​်၍၊ ်​ော်​ကို လက်​သတ်​ေ၏။

17 တစ်​ဖနှော​်​သညုံ​်​်၊ ပင်​လယ်​ကမ်း​ား၌ ်​ါ​ာ​ြို့​့် ်​ြို့​ို့​ွား၏။ 18 ိ​ံ​သည်​လည်း ပင်​လယ်​ကူး​ော​ှု​ကို ား​လည်​ော ိ​ိ​ူ​ျား၊ သင်္ော​ား​ျား​ကို ိ​ိ​ကျွ်​ို့​့်​ှော​်​ံ​ို့ ေ​ွှ်​့်၊ ူ​ို့​သညှော​်​မင်း၏​ကျွ်​ို့​့်​ိ​ြို့​ို့​ွား၍ ွှေ​ကေး​ာ​ါး​ဆယ်​ကို ှော​်​မင်း​ကြီး​ံ​ို့ ော်​ဲ့​ကြ၏။

Veja também