1 O make a new song to the Lord; let all the earth make melody to the Lord.2 Make songs to the Lord, blessing his name; give the good news of his salvation day by day.3 Make clear his glory to the nations, and his wonders to all the peoples.4 For the Lord is great, and greatly to be praised; he is more to be feared than all other gods.5 For all the gods of the nations are false gods; but the Lord made the heavens.6 Honour and glory are before him: strong and fair is his holy place.7 Give to the Lord, O you families of the peoples, give to the Lord glory and strength.8 Give to the Lord the glory of his name; take with you an offering and come into his house.9 O give worship to the Lord in holy robes; be in fear before him, all the earth.10 Say among the nations, The Lord is King; yes, the world is ordered so that it may not be moved; he will be an upright judge of the peoples.11 Let the heavens have joy and the earth be glad; let the sea be thundering with all its waters;12 Let the field be glad, and everything which is in it; yes, let all the trees of the wood be sounding with joy,13 Before the Lord, for he is come; he is come to be the judge of the earth; the earth will be judged in righteousness, and the peoples with unchanging faith.
1 Cantate allEterno un cantico nuovo, cantate allEterno, abitanti di tutta la terra!2 Cantate allEterno, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza!3 Raccontate la sua gloria fra le nazioni e le sue maraviglie fra tutti i popoli!4 Perché lEterno è grande e degno di sovrana lode; egli è tremendo sopra tutti gli dèi.5 Poiché tutti gli dèi dei popoli son idoli vani, ma lEterno ha fatto i cieli.6 Splendore e maestà stanno dinanzi a lui, forza e bellezza stanno nel suo santuario.7 Date allEterno, o famiglie dei popoli, date allEterno gloria e forza.8 Date allEterno la gloria dovuta al suo nome, portategli offerte e venite ne suoi cortili.9 Prostratevi dinanzi allEterno vestiti di sacri ornamenti, tremate dinanzi a lui, o abitanti di tutta la terra!10 Dite fra le nazioni: lEterno regna; il mondo quindi è stabile e non sarà smosso; lEterno giudicherà i popoli con rettitudine.11 Si rallegrino i cieli e gioisca la terra; risuoni il mare e quel chesso contiene;12 festeggi la campagna e tutto quello chè in essa; tutti gli alberi delle foreste dian voci di gioia13 nel cospetto dellEterno; poichegli viene, viene a giudicare la terra. Egli giudicherà il mondo con giustizia, e i popoli secondo la sua fedeltà.