1 To the chief music-maker; put to the Gittith A Psalm. Of the sons of Korah.
2 \84:1\How dear are your tents, O Lord of armies!
3 \84:2\The passion of my soul's desire is for the house of the Lord; my heart and my flesh are crying out for the living God.
4 \84:3\The little birds have places for themselves, where they may put their young, even your altars, O Lord of armies, my King and my God.
5 \84:4\Happy are they whose resting-place is in your house: they will still be praising you. (Selah.)
6 \84:5\Happy is the man whose strength is in you; in whose heart are the highways to Zion.
7 \84:6\Going through the valley of balsam-trees, they make it a place of springs; it is clothed with blessings by the early rain.
8 \84:7\They go from strength to strength; every one of them comes before God in Zion.
9 \84:8\O Lord God of armies, let my prayer come to you: give ear, O God of Jacob. (Selah.)
10 \84:9\O God, let your eyes be on him who is our safe cover, and let your heart be turned to your king.
11 \84:10\For a day in your house is better than a thousand. It is better to be a door-keeper in the house of my God, than to be living in the tents of sin.
12 \84:11\The Lord God is our sun and our strength: the Lord will give grace and glory: he will not keep back any good thing from those whose ways are upright.
13 \84:12\O Lord of armies, happy is the man whose hope is in you.
1 Como é bom estar no teu templo, ó Senhor todo-poderoso!
2 Eu anseio, tenho um profundo desejo de entrar nos átrios da tua habitação. Todo o meu ser reclama a presença do Deus vivo!
3 Até mesmo os pardais e as andorinhas têm a felicidade de poder abrigar-se e fazerem o ninho, para si e para os filhotes, perto do teu altar, Senhor dos exércitos divinos, meu rei e meu Deus!
4 Felizes são os que têm o privilégio de habitar na tua casa cantando a ti louvores.
5 Felizes aqueles cuja força vem de ti, e que desejam, do coração, seguir nos teus caminhos.
6 Quando atravessarem o vale de lágrimas, farão dele um lugar de fontes, um lugar de poços cheios das chuvas das tuas bênçãos!
7 E assim irão, com forças constantemente renovadas, apresentar-se perante Deus, em Sião.
9 Ó Deus, nosso defensor, tem compaixão daquele que tu escolheste, que elegeste como rei.
10 Porque vale mais um dia passado no teu templo do que uma vida inteira noutro sítio qualquer, por muito bom que seja. Preferia ficar nem que fosse só à porta da morada do meu Deus, do que viver em palácios, onde haja maldade.
11 Porque o Senhor Deus é como um Sol, ele é a nossa protecção. Dá-nos a sua bondade, e quer honrar-nos. Não negará bem algum aos que andam na rectidão.
12 Senhor dos exércitos celestiais, abençoados são os que confiam em ti!