1 Ao Músico-chefe, Masquil, Salmo de Davi, quando Doegue, o edomita, veio e contou a Saul, e lhe disse que Davi havia ido à casa de Abimeleque. Por que te vanglorias com o dano, ó poderoso homem? A bondade de Deus perdura continuamente.

2 Tua língua intenta danos, como uma navalha afiada, trabalhando enganosamente.

3 Tu amas o mal mais do que o bem, e mentir mais do que falar a justiça. Selá.

4 Tu amas todas as palavras devoradoras, ó tu, língua enganosa.

5 Deus, da mesma forma, te destruirá para sempre, ele te removerá e te arrancará da tua habitação, e desarraigar-te-á da terra dos vivos. Selá.

6 Os justos também verão, temerão, e se rirão dele.

7 Eis que este é o homem que não fez de Deus a sua força, mas confiou na abundância das suas riquezas, e se fortaleceu em sua perversidade.

8 Mas eu sou como uma oliveira verde na casa de Deus; confio na misericórdia de Deus para sempre e sempre.

9 Eu te louvarei para sempre, porque fizeste isto, e esperarei no teu nome, porque isto é bom diante dos teus santos.

1 To the Chief Musician. A contemplation. A Psalm of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said to him, David has come to the house of Ahimelech. Why do you boast yourself in evil, O mighty man? The mercy of God [endures forever.

2 Your tongue devises evil, like a sharp razor, working deceitfully.

3 You love evil more than good, [and] lying more than to speak righteousness. Selah.

4 You love all devouring words, O deceitful tongue.

5 God will likewise destroy you forever; He shall take you away, and pluck you out of [your] tent, and root you out of the land of the living. Selah.

6 And the righteous shall see, and fear, and shall laugh at him, [saying] ,

7 Behold, the man [who] did not make God his strength, but trusted in the abundance of his riches, he was strong in his wickedness.

8 But I [am] like a green olive tree in the house of God; I trust in the mercy of God forever and ever.

9 I will praise You forever, because You have done [it]; and I will wait [on] Your name; for [it is] good before Your saints.