1 When a man taketh a wife, and marrieth her, it shall be if she find no favour in his eyes, because he hath found some unseemly thing in her, that he shall write her a letter of divorce, and give it into her hand, and send her out of his house. 2 And she shall depart out of his house, and go away, and may become another man’s wife. 3 And if the latter husband hate her, and write her a letter of divorce, and give it into her hand, and send her out of his house; or if the latter husband die who took her as his wife; 4 her first husband, who sent her away, may not take her again to be his wife, after that she is defiled; for it is an abomination before Jehovah; and thou shalt not cause the land to sin, which Jehovah thy GodGodHebrew: Elohim giveth thee for an inheritance.
5 When a man hath newly taken a wife, he shall not go out with the army, neither shall any kind of business be imposed upon him; he shall be free for his house one year, and shall gladden his wife whom he hath taken. 6 No man shall take the hand-mill or the upper millstone in pledge; for it would be taking life in pledge. 7 If a man be found who hath stolen one of his brethren of the children of Israel, and who hath treated him as a slave and sold him, that thief shall die; and thou shalt put evil away from thy midst. 8 Take heed in the plague of leprosy, that thou take great heed, and do according to all that the priests the Levites shall teach you: as I commanded them shall ye take heed to do. 9 Remember what Jehovah thy GodGodHebrew: Elohim did unto Miriam on the way, after that ye came forth out of Egypt. 10 When thou dost lend thy brother anything, thou shalt not go into his house to secure his pledge. 11 Thou shalt stand outside, and the man to whom thou hast made a loan shall bring out the pledge to thee without. 12 And if the man be needy, thou shalt not lie down with his pledge; 13 in any case thou shalt return him the pledge at the going down of the sun, that he may sleep in his own upper garment and bless thee; and it shall be righteousness unto thee before Jehovah thy GodGodHebrew: Elohim
14 Thou shalt not oppress a hired servant who is poor and needy of thy brethren, or of thy sojourners who are in thy land within thy gates: 15 on his day thou shalt give him his hire, neither shall the sun go down upon it; for he is poor, and his soul yearneth after it; lest he cry against thee to Jehovah, and it be a sin in thee. 16 The fathers shall not be put to death for the sons, neither shall the sons be put to death for the fathers: every man shall be put to death for his own sin. 17 Thou shalt not pervert the judgment of the stranger, or of the fatherless; and thou shalt not take in pledge a widow’s garment. 18 And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and that Jehovah thy GodGodHebrew: Elohim redeemed thee from thence; therefore I command thee to do this thing. 19 When thou reapest thy harvest in thy field, and forgettest a sheaf in the field, thou shalt not return to fetch it; it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow; that Jehovah thy GodGodHebrew: Elohim may bless thee in all the work of thy hands. 20 When thou shakest thine olive-tree, thou shalt not go over the boughs again; it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow. 21 When thou gatherest the grapes of thy vineyard, thou shalt not glean it afterwards; it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow. 22 And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt; therefore I command thee to do this thing.
1 Când cinevaMat. 5:31;19:7.Marcu 10:4. își va lua o nevastă și se va însura cu ea și s-ar întâmpla ca ea să nu mai aibă trecere înaintea lui, pentru că a descoperit ceva rușinos în ea, să-i scrie o carte de despărțire și, după ce-i va da-o în mână, să-i dea drumul din casa lui. 2 Ea să iasă de la el, să plece și va putea să se mărite după un alt bărbat. 3 Dacă și acesta din urmă începe s-o urască, îi scrie o carte de despărțire și, după ce i-o dă în mână, îi dă drumul din casa lui sau dacă acest bărbat din urmă care a luat-o de nevastă moare, 4 atunci bărbatulIer. 3:1. dintâi, care îi dăduse drumul, nu va putea s-o ia iarăși de nevastă, după ce s-a pângărit ea, căci lucrul acesta este o urâciune înaintea Domnului, și să nu faci vinovată de păcat țara pe care ți-o dă de moștenire Domnul Dumnezeul tău.
5 Dacă unCap. 20:7. om va fi însurat de curând, să nu se ducă la oaste și să nu se pună nicio sarcină peste el; să fie scutit din pricina familiei timp de un an și să veseleascăProv. 5:18. astfel pe nevasta pe care și-a luat-o. 6 Să nu iei zălog cele două pietre de râșniță, nici chiar piatra de râșniță de deasupra, căci ar însemna că iei zălog însăși viața cuiva. 7 Dacă seExod 21:16. va găsi cineva care să fi furat pe vreunul din frații lui, pe vreunul din copiii lui Israel, și să-l fi făcut rob sau să-l fi vândut, hoțul acela să fie pedepsit cu moartea. Să curățeștiCap. 19:19. astfel răul din mijlocul tău. 8 Ia seama bine și păzește-te de ranaLev. 13:2;14:2. leprei și să faceți tot ce vă vor învăța preoții dintre leviți, să aveți grijă să lucrați după poruncile pe care li le-am dat. 9 Adu-ți aminteLuca 17:32.1 Cor. 10:6. ce a făcut Domnul Dumnezeul tău MarieiNum. 12:10. pe drum, la ieșirea voastră din Egipt.
10 Dacă ai vreo datorie la aproapele tău, să nu intri în casa lui ca să-i iei lucrul pus zălog, 11 ci să stai afară, și cel pe care l-ai împrumutat să-ți aducă afară lucrul pus zălog. 12 Dacă omul acela este sărac, să nu te culci cu lucrul luat zălog de la el la tine; 13 să i-l daiExod 22:26. înapoi la apusul soarelui, ca să se culce în haina lui și să te binecuvântezeIov 29:11,13;31:20.2 Cor. 9:13.2 Tim. 1:18., și lucrulCap. 6:25.Ps. 106:31;112:9.Dan. 4:27. acesta ți se va socoti ca un lucru bun înaintea Domnului Dumnezeului tău. 14 Să nu nedreptățeștiMal. 3:5. pe simbriașul sărac și nevoiaș, fie că este unul din frații tăi, fie că este unul din străinii care locuiesc în țara ta, în cetățile tale. 15 Să-i dai plataLev. 19:13.Ier. 22:13.Iac. 5:4. pentru ziua lui înainte de apusul soarelui, căci e sărac și o dorește mult. Altfel, ar strigaIac. 5:4. către Domnul împotriva ta, și te-ai face vinovat de un păcat. 16 Să nu omori2 Împ. 14:6.2 Cron. 25:4.Ier. 31:29,30.Ezec. 18:20. pe părinți pentru copii și să nu omori pe copii pentru părinți; fiecare să fie omorât pentru păcatul lui. 17 Să nu te atingiExod 22:11,22.Prov. 22:22.Is. 1:23.Ier. 5:28;22:3.Ezec. 22:29.Zah. 7:10.Mal. 3:5. de dreptul străinului și al orfanului și să nu iei zălog hainaExod 22:26. văduvei. 18 Să-ți aduci aminteVers. 22. Cap. 16:12. că ai fost rob în Egipt și că Domnul Dumnezeul tău te-a răscumpărat de acolo, de aceea îți dau aceste porunci, ca să le împlinești.
19 CândLev. 19:9,10;23:22. îți vei secera ogorul și vei uita un snop pe câmp, să nu te întorci să-l iei – să fie al străinului, al orfanului și al văduvei, pentru ca Domnul Dumnezeul tău să te binecuvântezeCap. 15:10.Ps. 41:1.Prov. 19:17. în tot lucrul mâinilor tale. 20 Când îți vei scutura măslinii, să nu culegi a doua oară roadele rămase pe ramuri – ele să fie ale străinului, ale orfanului și ale văduvei. 21 Când îți vei culege via, să nu culegi a doua oară ciorchinele care rămân pe urma ta – ele să fie ale străinului, ale orfanului și ale văduvei. 22 Adu-ți aminteVers. 18. că ai fost rob în țara Egiptului, de aceea îți dau poruncile acestea, ca să le împlinești.