Psalmo de David.
1 Ho Eternulo, mi vokas al Vi; rapidu al mi;
Atentu mian voĉon, kiam mi vokas al Vi.
2 Mia preĝo valoru antaŭ Vi kiel incenso,
La levo de miaj manoj kiel vespera oferdono.
3 Metu, ho Eternulo, gardon al mia buŝo,
Gardu la pordon de miaj lipoj.
4 Ne klinu mian koron al io malbona,
Al partoprenado en malbonagoj kun malbonaguloj;
Mi ne manĝu iliajn bongustaĵojn.
5 Virtuloj min frapu favorkore kaj punu min:
Ĝi estos oleo por la kapo;
Mia kapo ne rifuzos, se estos eĉ pli;
Kaj mi preĝas ĉe iliaj malfeliĉoj.
6 Disiĝis sur roko iliaj juĝantoj,
Kaj ili aŭdis miajn vortojn, kiel amikaj ili estis.
7 Kiel iu plugas kaj dispecigas la teron,
Tiel estas disĵetitaj iliaj ostoj ĝis la buŝo de Ŝeol.
8 Ĉar al Vi, ho Eternulo, mia Sinjoro, estas direktitaj miaj okuloj;
Al Vi mi esperas: ne forpuŝu mian animon.
9 Gardu min kontraŭ la reto, kiun oni metis al mi,
Kontraŭ la implikilo de la malbonaguloj.
10 La malvirtuloj falu en siajn retojn ĉiuj,
Dum mi preteriros.
祈求 神帮助免陷罪恶
大卫的诗。 1 耶和华啊!我呼求你,
求你快来帮助我;
我呼求你的时候,求你留心听我的声音。本节在《马索拉文本》包括细字标题
2 愿我的祷告好象香安放在你面前;
愿我的手高举好象献晚祭。
3 耶和华啊!求你看守我的口,
把守我的嘴。
4 求你不要容我的心偏向恶事,
免得我和作孽的人一同行恶,
也不要使我吃他们的美食。
5 愿义人击打我,这是出于慈爱;
愿他责备我,这是膏我头的膏油,
我的头不会拒绝。
我仍要为恶人的恶行祷告。
6 他们的官长被摔在山崖下的时候,
他们就要听我的话,因为我的话甘美。
7 他们说:"我们的骨头被拋散在墓旁,
好象人犁田锄地时掘起的土块。"
8 主耶和华啊!我的眼睛仰望你;
我投靠你,求你不要使我丧命。
9 求你保护我脱离恶人为我所设的网罗,
和作孽的人的圈套。
10 愿恶人都落在自己的网罗里,
我却得以安然逃脱。