Pular para o conteúdo
Publicidade

Gênesis 40

AVM

က်း​ား​်​း​၏​်​မက

1 ို​ောက်​ဲ​ု​ု​်​ု​ရင်​ား​ော်​ဝန်​့် ား​ော်​ဝန်​ို့​သညိ​ိ​ို့​်​ဲ​ု​ု​်​ု​ရင်​ကို ်​ှား​ကြ၏။ 2 ာ​ော​ု​ရင်​သညို​မတ်​်​ောက်​တည်း​ူ​ော ား​ော်​ဝန်​့် ား​ော်​ဝန်​ို့​ကို​က်​က်၍၊ 3 ော​သပ်​ျု်​ံ​ာ​ော်​တည်း​ူ​ော ကို်​ံ​ော်​ှူး၏​်၌ ျု်​ား​ော်​ူ၏။ 4 ကို်​ံ​ော်​ှူး​သညူ​ို့​ကို​ော​သပ်၌​အပ်၍၊ ော​သပ်​သညြု​ု​ူ​ို့​လည်း အင်​တန်​ကာ​ျု်​ံ​က်​ေ​ကြ၏။

5 ို​ို့​ော်​ဲ​ှာ ျု်​ံ​က်​ေ​ော ဲ​ု​ု​်​ု​ရင်၏ ား​ော်​ဝန်​့် ား​ော်​ဝန်​်​ောက်​ို့​သည်၊ ီး​ီး ိ​ိ​ို့ ကို်​ီ​ို်​ော​နက်​့်​့်​ုံ​ော ်​မက်​ကို​တစ်​်း​တစ်​ောက်​တစ်​နည်း​ီ​်​မက်​ကြ၏။ 6 ံ​နက်​ျိ်​ောက်​ော​သပ်​သညူ​ို့​ံ​ို့​ဝင်၍​က့်​ှု​ော​ါ၊ ူ​ို့​က်​ှာ​ှိုး​ငယ်​က်​ှိ​သည်​ကို​်​ျှ်၊ 7 သင်​ို့​သညေ့​ဘယ်​ကြော့်​က်​ှာ​ှိုး​ငယ်​နည်း​ိ​ိ​ခင်​်၌ ိ​ိ​့်​ူ​ျု်​ံ​ေ​ော ာ​ော​မင်း၏​မတ်​ို့​ား​ေး​၏။ 8 ူ​ို့​ကလည်း၊ ါ​ို့​သည်​်​မက်​ကို​်​ြီ။ နက်​ကို​ဖတ်​ို်​ော​ှိ​ု​ို​ကြ​ော်၊ ော​သပ်​က်​မက်​နက်​ျား​ကို ု​ား​ခင်​ို်​ော်​ူ​သည်​ော။ ို့​်၍ သင်​ို့​်​မက်​ကို ကျွ်ု်​ား​ကြား​ြော​ကြ​ါ​ု​ို​၏။ 9 ို​ါ​ား​ော်​ဝန်​သညိ​ိ​်​မက်​ကို ော​သပ်​ား ကြား​ြော​သည်​ကား၊ ါ​်​မက်​ော​်​မက်​်၊ ါ့​ှေ့​ှာ​်​်​ပင်​ှိ​၏။ 10 ို​်​်​ပင်၌ လက်​ုံး​လက်​ှိ၏။ ို​လက်​ို့၌​ပန်း​ုံ​ကဲ့​ို့​ှိ၏။ ့်​လည်း​့်၏။ ီး​ြွ်​ို့​လည်း ့်​ော​်​ီး​်​ေ​၏။ 11 ာ​ော​မင်း၏​ား​ော်​ကို​ါ​ကို်​က်၊ ို​်​ီး​ကို​ူ၍ ား​ော်၌​်​ြီး​လက်​ော်​်​ဆက်​သည်​ု​ြော​ို​၏။ 12 ော​သပ်​ကလည်း သင်၏​်​မက်​နက်​ူ​ူ​ကား၊ ်​်​ုံး​လက်​ို့​သညုံး​ရက်​်​၏။ 13 ုံး​ရက်​်​ှ​ာ​ော​မင်း​သညသင်၏​း​ေါ်း​ကို​ျီး​ြှောက်၍ သင်၏​ာ​ကို​်​ေး​ော်​ူ​့်၊ သင်​သည်​ထက်​ကား​ော်​ဝန်​်၍ ြု​ူး​သည်​နည်း​ူ၊ တစ်​ဖန်​ား​ော်​ကို ာ​ော​မင်း၏​လက်​်​ဆက်​ြဲ ဆက်​့်​မည်။ 14 သင်​သည်​်း​ာ​ော​ကျွ်ု်​ကို​ောက်​ေ့၍ ကျေး​ူး​ြု​ါ​ော့။ ာ​ော​ု​ရင်​ကို​ျှောက်၍ ကျွ်ု်​ကို​်​ှ​်​ူ​ါ။ 15 ကယ်​စင်​စစကျွ်ု်​ကို ေ​ြဲ​်​ှ​ိုး​ူ​ဲ့​ကြ၏။ ်​ှာ​လည်း ကျွ်ု်၌​်​ှိ​ော်​ဲ​ှာ​ှော်​ား​ကြ​သည်​ု​ို​ေ၏။

16 ို​်​မက်​နက်​ကော်း​သည်​ကို ား​ော်​ဝန်​ိ​်​ျှ်၊ ါ​သည်​လည်း ြူ​ော​ော်း​ုံး​ုံး​ကို ကို်​ို်​က်​ေ​သည်​ကို ်​မက်​၏။ 17 ေါ်​ော်း​ာ​ော​မင်း​ား​ော်​ေါ်​ို့​က်​ြီး​ော ဲ​်​ား​ျိုး​ျိုး​ှိ၍၊ က်​ို့​သည်​လည်း ါ​က်​ော​ော်း​ဲ​က်၍​ား​ကြ​သည်​ော​သပ်​ား​ြော​ို​၏။ 18 ော​သပ်​ကလည်း၊ သင်၏​်​မက်​နက်​ူ​ူ​ကား၊ ော်း​ုံး​ုံး​သညုံး​ရက်​်​၏။ 19 ုံး​ရက်​်​ှ​ာ​ော​မင်း​သညသင်၏​း​ေါ်း​ကို ကို်​့်​ွာ​ြှောက်​ကသစ်​ပင်၌​ွဲ​ား​ော်​ူ​၍၊ က်​ို့​သညသင်၏​ား​ကို​်၍​ား​ကြ​့်​မည်​်​ြော​၏။

20 ို​ောက်​ုံး​ရက်​်​ော​ါ၊ ာ​ော​မင်း​ွား​ော​ေ့​ရက်၌ ်​စဉ်​ွဲ​ကို​ံ၍ ကျွ်​ော်​ျိုး​ေါ်း​ို့​ကို ကျွေး​ွေး​ော်​ူ​စဉ်​်၊ ား​ော်​ဝန်၏​း​ေါ်း​့် ား​ော်​ဝန်၏​း​ေါ်း​ကို ကျွ်​ော်​ျိုး​ို့​်​ော်​ော်​ူ၍၊ 21 ်​မက်​နက်​ကို ော​သပ်​ဖတ်​သည်​ို်း၊ ား​ော်​ဝန်​ကို ထက်​ာ၌ တစ်​ဖန်​ခန့်​ား​ော်​ူ​့်၊ ူ​သည်​ား​ော်​ကို ာ​ော​မင်း၏​လက်​ဆက်​ြဲ​ဆက်​​၏။ 22 ား​ော်​ဝန်​ကို​ူ​ကား၊ ွဲ​ား​ော်​ူ၏။ 23 ို့​ော်​လည်း ား​ော်​ဝန်​သညော​သပ်​ကို​ောက်​ေ့​ေ့​ျော့၍​ေ​ေ​၏။

1 Depois disso, aconte­ceu que o copeiro e o padeiro do rei do Egito ofenderam o seu senhor.

2 O faraó, encolerizado contra os seus dois oficiais, o copeiro-mor e o padeiro-mor,

3 mandou-os encarcerar na casa do chefe da guarda, na prisão onde se encontrava detido José.

4 O chefe da guarda associou-lhes José para os servir. Havia certo tempo que estavam detidos,

5 quando os dois prisioneiros, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, tiveram um sonho numa mesma noite, cada um o seu, com seu sentido particular.

6 Quando José voltou junto deles, no dia seguinte pela manhã, viu que estavam tristes.

7 Perguntou então aos oficiais do faraó, detidos com ele na casa do seu senhor: "Por que tendes hoje um ar sombrio?".

8 "Tivemos um sonho responderam ; e não ninguém para no-los interpretar." "Porventura, não pertence a Deus repli­cou José a interpretação dos sonhos? Rogo-vos que me conteis tais sonhos."

9 E o copeiro-mor contou seu sonho a José: "Em meu sonho disse ele vi uma cepa que estava diante de mim,

10 e nessa cepa três varas, que pareciam brotar; saiu uma flor e seus cachos deram uvas maduras.

11 Eu tinha na mão a taça do faraó; tomei as uvas e espre­mi as­ na taça, que entreguei na mão do faraó".

12 José disse-lhe: "Eis o significado do teu sonho: as três varas são três dias.

13 Dentro de três dias, o faraó te reabilitará em tuas funções. Apresentarás ao faraó sua taça, como o fazias antes, quando eras seu copeiro.

14 Quando fores feliz, lembra-te de mim e faze-me o favor de recomendar-me ao faraó, para que ele me tire desta prisão.

15 Porque é por um rapto que fui tirado da terra dos hebreus, e aqui, igualmente, eu nada fiz para merecer a prisão".

16 O padeiro-mor, vendo que José tinha dado uma boa interpretação, disse-lhe: "Eu também, em meu sonho, levava sobre minha cabeça três cestas de pão branco.

17 Na de cima, havia toda a sorte de manjares para o faraó; mas as aves do céu comiam-nos na cesta que estava sobre minha cabeça".

18 "Eis disse José o que isto significa: as três cestas são três dias.

19 Dentro de três dias, o faraó levantará a tua cabeça: ele te suspenderá numa forca, e as aves devorarão a tua carne."

20 No terceiro dia, celebrava-se o aniversário do faraó, e ele ofereceu um banquete a todo o seu pessoal. Ele levantou a cabeça do copeiro-mor e do padeiro-mor, no meio de todos os seus servos:

21 restabeleceu no seu cargo o copeiro-mor, que apresentou novamente a taça ao faraó,

22 e mandou suspender no patíbulo o padeiro-mor, como na interpretação que José lhes havia dado.

23 Mas o copeiro-mor não pensou mais em José; esqueceu-o.

Veja também