Pular para o conteúdo
Publicidade

Gênesis 29

AVM

ာ​ေ​ကို​ာ​က်​ွေ့​ုံ

1 တစ်​ဖန်​ာ​က်​သညီး​ွား၍၊ ှေ့​်​ား​ို့​ေ​ာ​ရပ်​ို့ ောက်​ြီး​ျှ်၊ 2 ျှော်​က့်၍ ော​ေ​်း​တစ်​ု​ကို​်၏။ ို​်း​ေ​့် ိုး​ု​ျား​ကို ိုက်​တတ်​သည်​်၍၊ ်း​ား​ှာ ိုး​ု​ုံး​ု​်​က်​ှိ၏။ ေ​်း​ေါ်​ှာ ကြီး​ွာ​ော​ကျောက်​ှိ၏။ 3 ိုး​်း​ေါ်း​ို့​သညို​ရပ်၌​ု​ေး​ော​ါ၊ ေ​်း​ုံး​်​ော​ကျောက်​ကို ှိ့်​်၍၊ ိုး​ျား​ကို​ေ​ိုက်​ြီး​ျှ်၊ ို​ကျောက်​ကို ိ​ိ​ေ​ာ​ေ​်း​ေါ်​ှာ တစ်​ဖန်​တင်​ား​ေ့​ှိ၏။ 4 ာ​က်​ကလည်း၊ ါ့​ီ​အစ်​ကို​ို့၊ သင်​ို့​သညဘယ်​ရပ်​က ာ​ကြ​နည်း​ု​ေး​ျှ်၊ ါ​ို့​သညါ​ရန်​ြို့​ကာ​ကြ​သည်​ြော​ို​ေ၏။ 5 တစ်​ဖန်​ာ​က်​ကာ​ေါ်​ား​ာ​ဗန်​ကို ိ​ော​ု​ေး​ျှ်၊ ိ၏​ု​်​ို​ော်၊ 6 ူ​သည်​ာ​ါ၏​ော​တစ်​ဖန်​ေး​်​ျှ်၊ ာ​ါ၏။ ူ၏​ီး​ာ​ေ​သညိုး​ျား​့်​ကွ​ာ​့်​မည်​ို​ကြ​ေ​၏။ 7 ာ​က်​ကလည်း၊ ေ့​ျိ်​ျား​ွာ​ှိ​ေး၏။ ိုး​ို့​ကို ု​ေး​ာ​ျိ်​်​ေး။ ေ​ိုက်​ြီး​ျှ်၊ ွား၍​်း​ကြ​း​ော့​ို​ေ၏။ 8 ူ​ို့​ကလည်း၊ ိုး​်း​ေါ်း​ု​ေး၍၊ ေ​်း​ုံး​်​ော​ကျောက်​ကို ှိ့်​်​ြီး​ှ​ာ၊ ိုး​ို့​ကို​ေ​ိုက်​ို့​်၊ ိုက်​ု​်​ို​ကြ​၏။ 9 ို​ို့​တစ်​း​့် တစ်​း​ှု်​ဆက်​ကြ​စဉ်​်၊ ာ​ေ​သည်၊ ိ​ိ​ိုး​ို့​ကို ်း​သည်​်၍၊ ိုး​ို့​ကို​ော်​က်​ာ၏။ 10 ာ​က်​သည်၊ ိ​ိ​း​ီး​ာ​ဗန်၏​ီး​ာ​ေ​့် း​ီး​ာ​ဗန်၏​ိုး​ို့​ကို ်​ော​ါ၊ ီး​ို့​်း၍၊ ေ​်း၌​ုံး​်​ော​ကျောက်​ကို ှိ့်​်​ြီး​ျှ်၊ း​ီး​ာ​ဗန်၏​ိုး​ို့​ကို ေ​ိုက်​ေ၏။ 11 ို​ောက်၊ ာ​က်​သညာ​ေ​ကို​နမ်း​၍၊ က်​ော​ံ​့်​ို​ေ​၏။ 12 ိ​ိ​သညာ​ေ​ူ၊ ေ​ကက​၏​ား​်​ကြော်း​ကို ကြား​ြော​ျှ်၊ ာ​ေ​သည်​ြေး​၍ ိ​ိ​ား​်​ကြား​ေ၏။ 13 ာ​ဗန်​သညိ​ိ​ူ​ာ​က်၏ တင်း​ကား​ကို​ကြား​ော​ါ၊ ကြို​ို​်း​ှာ ်​်​ွား၍၊ ိုက်​ဖက်​နမ်း​ှု်​က်၊ ိ​ိ​်​ို့​ော်​ွား​ေ၏။ ာ​က်​သည်​လည်း ိ​ိ​ှု​ာ​ှိ​ျှ​ကို​ကြား​ြော​ျှ်၊ 14 ာ​ဗန်​ကကယ်​စင်​စစသင်​သည်​ါ့​ိုး​ား​ပင်​်၏​ို​ေ၏။

ေ​ာ​့်​ာ​ေ​ို့​ကေ​ံ​်း

15 ာ​က်​သညတစ်​ခန့်​ျှ​ေ​ြီး​ှ၊ ာ​ဗန်​ကသင်​သညါ့​ူ​်​ော​ကြော့်၊ ကျိုး​ဲ့​ကျွ်​ံ​ါ​မည်​ော။ ံ​ို​ော​ကို ါ့​ား​ြော​ော့​ို​ေ​၏။ 16 ို​ာ​ဗန်၌ ီး​်​ောက်​ှိ၏။ ကြီး​ကား၊ ေ​ာ​မည်​ှိ၏။ ငယ်​ကား၊ ာ​ေ​မည်​ှိ၏။ 17 ေ​ာ​ကား၊ က်​ိ​ု​ံ့၏။ ာ​ေ​ကား၊ ုံ​်​ယဉ်​ကျေး၍ ွေး​ဆင်း​လည်း​ှ၏။ 18 ာ​က်​သညာ​ေ​ကို​်​ော​ကြော့်၊ ာ​ဗန်​ား၊ း​မင်း​ီး​ငယ်​ာ​ေ​ကို​်း​ှာ၊ ု​နစ်​်​ေ​ံ​ါ​မည်​ု​ို​ျှ်၊ 19 ာ​ဗန်​ကြား​ော​ူ​ား ေး​ား​သည်​ထက်၊ သင့်​ား​ေး​ား​ော် ာ၍​ကော်း၏။ ါ​့်​ူ​ေ​ော့​ု​ို၏။ 20 ာ​က်​သည်​လည်း၊ ာ​ေ​ကို​်း​ှာ ု​နစ်​်​ေ​ံ​ေ၏။ ာ​ေ​ကို​်​ော​ကြော့်၊ ု​နစ်​်​ကို နည်း​ော​ေ့​ရက်​ကဲ့​ို့​ထင်​်​တည်း။

21 ာ​က်​ကလည်း၊ ျိ်း​က်​ော ျိ်​ေ့​ါ​ြီ။ ကျွ်ု်​သညား​့်​ဆက်​ံ​ို့​ာ​ေး​ား​ါ​ာ​ဗန်​ား​ို​ျှ်၊ 22 ာ​ဗန်​သညို​ရပ်၌​ေ​ော ူ​ေါ်း​ို့​ကို​စည်း​ေး​ေ၍ ွဲ​်​ေ၏။ 23,24 ညဉ့်​း​ျိ်​ောက်​ှ၊ ိ​မည်​ှိ​ော ကျွ်​ကို​ီး​ေ​ာ၌ လက်​ွဲ့​က်၊ ို​ီး​ကို​ော်​်း၍၊ ာ​က်​သည်​ူ​့်​ဆက်​ံ​ေ၏။ 25 ံ​နက်​ျိ်​ောက်​ာ​က်​သည်​က့်​ှု​ော​ါ၊ ေ​ာ​်​ကြော်း​ကို ိ​်​ျှ်၊ ာ​ဗန်​ံ​ို့​ွား၍ ကျွ်ု်၌​ြု​ော​ှု​ကား၊ ဘယ်​ို့​နည်း။ ကျွ်ု်​သည်​ာ​ေ​ကို​်း​ှာ ေ​ံ​ြီ ်​ော။ ကျွ်ု်​ကို ဘယ်​ကြော့် ့်​ား​နည်း​ု​ို​ော်၊ 26 ာ​ဗန်​ကါ​ို့​်၌ ီး​ကြီး​ကို​ေး​ား​ီ၊ ငယ်​ကို​ေး​ား​27 ု​နစ်​ရက်​ေ့​ော်​ံ့​း​ော့။ ောက်​တစ်​ဖနု​နစ်​်​ေ​ံ​သည်​က်၊ ာ​ေ​ကို​လည်း သင့်​ား​ေး​ား​း​မည်​ို​သည်​ို်း၊ 28,29 ာ​က်​ဝန်​ံ၍ ု​နစ်​ရက်​ေ့​ြီး​ှ၊ ာ​ဗန်​သညိ​ာ​မည်​ှိ​ော ကျွ်​ကို​လက်​ွဲ့​က်၊ ီး​ာ​ေ​ကို​ေး​ား​ေ၏။ 30 ာ​က်​သညာ​ေ​့်​ဆက်​ံ၍၊ ေ​ာ​ကို​်​သည်​ထက်​ာ၍​်၏။ ာ​ဗန်​ံ​ှာ တစ်​ဖန်​ု​နစ်​်​ေ​ံ​ေ၏။

ာ​က်​ား​ီး​ှိ​်း

31 ေ​ာ​သည်​်း​ံ​သည်​ကို ာ​ု​ား​ိ​်၍၊ ား​ွား​ော​့်​ကို ေး​ော်​ူ၏။ ာ​ေ​ူ​ကား​ြုံ၏။ 32 ေ​ာ​သည်​ိ​ေ​ူ​့်၊ ား​ကို​ွား​်၍ ု​ဗင်​မည်​့် ့်​ေ၏။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ာ​ား​သညါ၏​ဆင်း​ဲ​ံ​်း​ကို ်​က့်​်​ော်​ူ​ြီ။ ို့​်၍ ု​ါ့​လင်​သညါ့​ကို​်​့်​မည်​ို​တည်း။ 33 တစ်​ဖန်​ိ​ေ​ူ​်၍ ား​ကို​ွား​်​ော်၊ ါ​သည်​်း​ံ​ကြော်း​ကို ာ​ု​ား ကြား​ော​ကြော့်၊ ား​ကို​လည်း ေး​ား​ော်​ူ​ြီ​ု​ို​ြီး​ျှ်၊ ို​ား​ကို ှိ​ော်​မည်​့်​့်​ေ၏။ 34 တစ်​ဖန်​ိ​ေ​ူ​်၍ ား​ကို​ွား​်​ော်၊ ါ့​လင်​ား ား​ုံး​ောက်​ကို ါ​ွား​်​ော​ကြော့်၊ ု​တစ်​ါ​ူ​သညါ​့် ေါ်း​ော်​့်​မည်​ု​ို၍၊ ို​ား​ကို ေ​ိ​မည်​့်​့်​ေ၏။ 35 တစ်​ဖန်​ိ​ေ​ူ​်၍ ား​ကို​ွား​်​ော်၊ ာ​ု​ား​ကို ု​ါ​ျီး​်း​မည်​ို​သည်​်၍၊ ို​ား​ကို ု​မည်​့် ့်​ေ၏။ ို​ောက်၊ ား​်၍​ွား​ဲ​ေ၏။

1 Jacó pôs-se de novo a caminho e foi para a terra dos filhos do oriente.

2 Olhando em torno de si, viu no campo um poço junto do qual estavam dei­tados três rebanhos de ovelhas. Esse poço servia de bebedouro para os reba­nhos. Mas, sendo grande a pedra que cobria a abertura do poço

3 somente a removiam de cima quando todos os rebanhos fossem recolhidos. Davam então de beber aos animais e recolocavam a pedra no seu devido lugar.

4 Jacó disse aos pastores: "Meus ir­mãos, de onde sois?". "Somos de Harã" responderam.

5 "Conheceis porventura Labão, filho de Nacor?". "Sim."

6 "Como vai ele?". "Vai muito bem; e eis justamente sua filha Raquel que vem com o rebanho."

7 "É ainda pleno dia tornou Jacó e não é hora de se recolherem os rebanhos. Dai de beber às ovelhas e levai-as de novo ao pasto."

8 "Não o podemos responde­ram eles antes que todos os rebanhos estejam reunidos. Tiramos então a pedra de cima do poço e damos de beber aos animais."

9 Falava ainda com eles, quando chegou Raquel com o rebanho do seu pai, porque era pastora.

10 Logo que Jacó viu Raquel, filha de Labão, irmão de sua mãe, aproximou-se, rolou a pedra de cima da boca do poço e deu de beber às ovelhas de Labão.

11 Depois beijou Raquel e pôs-se a chorar.

12 Contou-lhe que era parente de seu pai e filho de Rebeca; e ela correu a anunciar isso ao seu pai.

13 Tendo Labão ouvido falar de Jacó, filho de sua irmã, correu-lhe ao encontro, abraçou-o, beijou-o e o conduziu à sua casa. Jacó contou-lhe tudo o que se tinha passado,

14 e Labão disse-lhe: "Sim, tu és de meus ossos e de minha carne". Jacó ficou em casa dele um mês inteiro.

15 E Labão disse-lhe: "Acaso, porque és meu parente, me servirás de graça? Dize-me que salário queres".

16 Ora, Labão tinha duas filhas: a mais velha chamava-se Lia, e a mais nova Raquel.

17 Lia tinha os olhos ternos, e Raquel era bela de corpo e de rosto.

18 Jacó, que amava Raquel, disse a Labão: "Eu te servirei sete anos por Raquel, tua filha mais nova".

19 "É melhor respondeu Labão dá-la a ti que a outro: fica comigo."

20 Assim, Jacó serviu por Raquel sete anos, que lhe pareceram dias, tão grande era o amor que lhe tinha.

21 Disse, pois, a Labão: "Dá-me minha mulher, porque está completo o meu tempo e quero desposá-la".

22 Labão reuniu todos os habitantes do lugar e deu um banquete.

23 Mas, à noite, conduziu Lia a Jacó, que se uniu com ela.

24 E deu à sua filha Lia, sua escrava Zelfa.

25 Pela manhã, viu Jacó que tinha ficado com Lia. E disse a Labão: "Que me fizeste? Não foi por Raquel que te servi? Por que me enganaste?".

26 "Aqui respondeu Labão não é costume casar a mais nova antes da mais velha.

27 Acaba a semana com esta, e depois te darei também sua irmã, na condição que me sirvas ainda sete anos."

28 Assim fez Jacó: acabou a semana com Lia, e depois lhe deu Labão por mulher sua filha Raquel,

29 dando por serva a Raquel sua escrava Bala.

30 Jacó uniu-se também a Raquel, a quem amou mais do que a Lia. E serviu ainda por sete anos em casa de Labão.

31 O Senhor, vendo que Lia era des­prezada, tornou-a fecunda, enquanto Raquel permanecia estéril.

32 Lia concebeu e deu à luz um filho, ao qual chamou Rúben, "porque dizia ela o Senhor olhou minha aflição; agora meu marido me amará".

33 Concebeu de novo e deu à luz outro filho. "O Senhor disse ela vendo que era desprezada, deu-me ainda este." E pôs-lhe o nome de Simeão.

34 Concebeu ainda e deu à luz mais um filho. "Desta vez disse ela meu marido se apegará a mim, porque lhe dei à luz três filhos." Por isso, deu-lhe o nome de Levi.

35 Concebeu ainda e deu à luz um filho. E disse: "Desta vez, louvarei ao Senhor". E chamou-o Judá. Depois cessou de ter filhos.

Veja também