1 Louez l’Éternel!
Chantez à l’Éternel un cantique nouveau!
Chantez ses louanges dans l’assemblée des fidèles!
2 Qu’Israël se réjouisse en Ps 100:3.celui qui l’a créé!
Que les fils de Sion soient dans l’allégresse à cause de leur roi!
3 Ps 81:3,4.Qu’ils louent son nom avec des danses,
Qu’ils le célèbrent avec le tambourin et la harpe!
4 Car l’Éternel prend plaisir à son peuple,
Il glorifie les malheureux en les sauvant.
5 Que les fidèles triomphent dans la gloire,
Qu’ils poussent des cris de joie sur leur couche!
6 Que les louanges de Dieu soient dans leur bouche,
2 Th 2:8.Hé 4:12.Ap 1:16.Et le glaive à deux tranchants dans leur main,
7 Pour exercer la vengeance sur les nations,
Pour châtier les peuples,
8 Mt 18:18.Pour lier leurs rois avec des chaînes
Et leurs grands avec des ceps de fer,
9 Pour exécuter contre eux le jugement qui est écrit!
De 4:6.C’est une gloire pour tous ses fidèles.
Louez l’Éternel!
Aleluya.
1 CANTAD á Jehová canción nueva:
Su alabanza sea 149.1 Sal. 89.5 y 111.1.en la congregación de los santos.
2 149.2 Job 35.10. Sal. 85.6 y 95.6. Alégrese Israel en su Hacedor:
Los hijos de Sión se gocen en su Rey.
3 149.3 1 Cr. 16.31. Ex. 15.20. Alaben su nombre con corro:
Con adufe y arpa á él canten.
4 Porque Jehová toma contentamiento con su pueblo:
149.4 Is. 61.3. Hermoseará á los humildes con salud.
5 Gozarse han los píos con gloria:
149.5 Sal. 63.6. Cantarán sobre sus camas.
6 Ensalzamientos de Dios modularán en sus gargantas.
Y 149.6 He. 4.12. Ap. 1.16 y 2.12.espadas de dos filos habrá en sus manos;
7 Para hacer venganza de las gentes,
Y castigo en los pueblos;
8 Para aprisionar sus reyes en grillos,
Y sus nobles con cadenas de hierro;
9 Para ejecutar en ellos el juicio 149.9 Is. 65.6.escrito:
Gloria será esta para todos sus santos.
Aleluya.