1 Pourquoi ce tumulte parmi les nations,
Ces vaines pensées parmi les peuples?
2 Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils
Et les princes se liguent-ils avec eux
Contre l’Éternel et contre son oint?
3 Brisons leurs liens,
Délivrons-nous de leurs chaînes!
4 Celui qui siège dans les cieux rit,
Le Seigneur se moque d’eux.
5 Puis il leur parle dans sa colère,
Il les épouvante dans sa fureur:
6 C’est moi qui ai oint mon roi
Sur Sion, ma montagne sainte!
7 Je publierai le décret;
L’Éternel m’a dit: Tu es mon fils!
Je t’ai engendré aujourd’hui.
8 Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage,
Les extrémités de la terre pour possession;
9 Tu les briseras avec une verge de fer,
Tu les briseras comme le vase d’un potier.
10 Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse!
Juges de la terre, recevez instruction!
11 Servez l’Éternel avec crainte,
Et réjouissez-vous avec tremblement.
12 Baisez le fils, de peur qu’il ne s’irrite,
Et que vous ne périssiez dans votre voie,
Car sa colère est prompte à s’enflammer.
Heureux tous ceux qui se confient en lui!
1 ¿POR qué se amotinan las gentes,
Y los pueblos piensan vanidad?
2 Estarán los reyes de la tierra,
Y príncipes consultarán unidos
Contra Jehová, y contra su ungido, diciendo:
3 Rompamos sus coyundas,
Y echemos de nosotros sus cuerdas.
4 El que mora en los cielos se reirá;
El Señor se burlará de ellos.
5 Entonces hablará á ellos en su furor,
Y turbarálos con su ira.
6 Yo empero he puesto mi rey
Sobre Sión, monte de mi santidad.
7 Yo publicaré el decreto:
Jehová me ha dicho: Mi hijo eres tú;
Yo te engendré hoy.
8 Pídeme, y te daré por heredad las gentes,
Y por posesión tuya los términos de la tierra.
9 Quebrantarlos has con vara de hierro:
Como vaso de alfarero los desmenuzarás.
10 Y ahora, reyes, entended:
Admitid corrección, jueces de la tierra.
11 Servid á Jehová con temor,
Y alegraos con temblor.
12 Besad al Hijo, porque no se enoje, y perezcáis en el camino,
Cuando se encendiere un poco su furor.
Bienaventurados todos los que en él confían.